Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "été rejetée car les députés auraient amplement " (Frans → Engels) :

Une demande de débat d’urgence sur des allégations de divulgation prématurée du Budget a de même été rejetée car les députés auraient amplement l’occasion d’en discuter au cours du débat sur la motion d’adoption du Budget (voir les Débats, 20 avril 1983, p. 24685).

Similarly, a request for an emergency debate on the alleged premature disclosure of the Budget was disallowed because Members would have ample opportunity to discuss the issue during debate on the Budget motion (see Debates, April 20, 1983, p. 24685).


Honorables sénateurs, toutes ces règles ont été rejetées, car, si la motion devait respecter les règles du Sénat sur la suspension, ils n’auraient pas pu produire ces motions.

Honourable senators, all of these rules were rejected because, if this motion were to proceed by the Senate suspension rules, they could not have resulted in these motions.


Il appert que l'homme choisi par le gouvernement verra sa candidature rejetée à l'unanimité par les partis de l'opposition des deux Chambres, car les députés du Bloc Québécois et du Parti vert vont aussi la rejeter, pas seulement les députés des partis reconnus à l'autre endroit.

It appears likely that the government's nominee will be rejected by every opposition party in both houses of Parliament, not only the recognized parties in the other place but also the Bloc Québécois and the Green Party members.


Par conséquent, bien que nous ayons voté pour le rapport, nous regrettons que les propositions présentées par notre groupe aient été rejetées, car elles auraient facilité la résolution de ce problème.

As a result, although we voted in favour of the report, we regret that the proposals tabled by our group were rejected, as these aimed to help solve this problem.


Paul, PCC): Monsieur le Président, je dois remettre certaines choses en question, car le député d'en face est aussi à la Chambre depuis plus d'une décennie et nous avons eu amplement d'occasions de tenir ce débat avant aujourd'hui.

Paul, CPC): Mr. Speaker, there are couple of things I would like to question because the member opposite has also been here for over a decade and there has been ample opportunity in that time to have this kind of debate in the House.


Néanmoins, tous les membres de la commission et tous les députés de cette Assemblée auraient apprécié d’avoir pu consulter, dès le début du débat, les documents de la Commission sur une procédure de révision des mesures adoptées suite aux attentats du 11 septembre 2001, car cela aurait certainement simplifié nos discussions et nous aurait offert davantage de possibilités.

The whole committee, and all the Members of this House, would, however, have found it very helpful if we, at the very outset of the debate, had had sight of the Commission’s documents on a process reviewing the measures taken in response to 11 September 2001; that would certainly have made our discussions more straightforward and afforded us many more options.


Notre tâche consiste maintenant à faire en sorte que soient réparés ces dégâts considérables, mais, comme l’ont fait remarquer de nombreux députés, nous devons également nous rappeler la nécessité de la prévention, car les dégâts auraient pu être de moindre ampleur si nous avions été plus prévoyants pour ce qui est de la gestion des fleuves d’Europe.

Our task now is one of reconstruction following the extensive damage but, as many MEPs have mentioned, we must not forget the work of prevention either, for the damage could have been less serious if we had been more far-sighted in the way in which we had dealt with European rivers.


Mesdames et Messieurs, la demande est rejetée car elle n’est pas soutenue pas un nombre suffisant de députés.

Ladies and gentlemen, as the request does not have sufficient support, we cannot verify a quorum.


Je répéterais avec insistance que, selon moi, les autorités, les députés européens et, très probablement, les citoyens autrichiens? -, car il s’agit d’une question ? laquelle l’Autriche tout entière est très sensible? - auraient souhaité une protection accrue. Je pense toutefois qu’avec ce système intérimaire, nous maintenons malgré tout un système de privilège? - soyons bien clairs? - au nom ...[+++]

I would insist once again that I believe that the Austrian authorities, Members of Parliament, and also, very possibly, citizens – since this is an issue which the whole of Austria is very sensitive to – would have liked even greater protection, but I believe that by means of this transitional system we are managing to maintain, despite everything, a situation of privilege – let us make this very clear – for the sake of Austria’s e ...[+++]


Heureusement que cette motion ne peut faire l'objet d'un vote, car elle aurait été rejetée par les députés de ce côté-ci de la Chambre.

It is lucky for us that this is not a votable motion because it would have been voted down by members on this side of the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été rejetée car les députés auraient amplement ->

Date index: 2025-06-28
w