Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraiment que notre préambule était assez " (Frans → Engels) :

Il y a dix ans, j'aurais dit que ce n'était pas nécessaire, que notre système était assez clair, que les ministres étaient responsables et qu'il n'y avait nul besoin de le préciser dans une loi.

I would have said 10 years ago that we did not need it, that our system was clear enough and that responsible ministers were accountable and you do not need to put it out in a specific statute.


Je croyais vraiment que notre préambule était assez représentatif de la façon dont nous souhaitons travailler avec nos syndicats, de la façon dont nous prévoyons travailler avec eux.

I really thought our preamble was pretty representative of an indication of the way we wanted to work with our unions, the way we expect to work with our unions.


Comme vous le savez, nous avons été actifs dans l’affaire ALROSA/De Beers et notre intervention était assez spécifiquement liée à la question que vous abordez.

As you are aware, we were active in the ALROSA/De Beers case and that was also quite specifically related to the issue you are touching upon.


Au sein du Conseil, nous espérons vraiment que, si cela était confirmé, ces personnes seront retrouvées le plus rapidement possible, véritablement saines et sauves, et nous tenons à exprimer notre solidarité à leur égard.

We in the Council very much hope that, if this is confirmed, these people will be found safe and sound as quickly as possible, and we would stress that our thoughts are with them.


Mais je vais aussi demander à mon collègue, Stanley Cohen, qui connaît particulièrement bien ces deux questions, d'ajouter quelque chose s'il le souhaite (1710) M. Stanley Cohen: Je pense vraiment que votre réponse était assez exhaustive.

But I'm going to also ask my colleague, Stanley Cohen, who has a particular expertise in both of these matters, to add something further to this if he wishes (1710) Mr. Stanley Cohen: I really think that was a pretty comprehensive response you made.


D'abord, nous n'avions pas de recherchistes et notre budget était assez limité.

First, we didn't have any researchers, and our budget was quite limited.


Si l’on compare la situation actuelle à celle de 2001, époque à laquelle notre culture était assez fermée, on constate que le Parlement fournit aujourd’hui 90% des documents demandés et que la Commission et le Conseil en fournissent 60 à 70%.

If we take 2001 as our starting point, when we began with quite a closed culture, we can now observe how Parliament hands out 90% of all documents requested and how the Commission and the Council hand out 60% to 70% of them.


Il était assez étonnant de constater que les responsables espagnols, lorsqu’ils se sont présentés devant la commission, avaient mal compris la manière dont les choses se passent dans cette Assemblée et pensaient qu’ils ne devaient pas collaborer activement avec nous dans notre travail.

It was quite remarkable how the Spanish officials, when they appeared before the committee, appeared to misread how things stood in this House and to believe that they did not need to cooperate actively with us in our work.


The Economist était assez caustique la semaine dernière au sujet de l'importance attachée à cette question. Cependant, s'attaquer à l'architecture institutionnelle dont nous avons besoin pour modeler le 21e siècle représente un énorme défi, car cette architecture doit être en rapport avec nos responsabilités et notre position dans le monde.

The Economist last week was rather scathing about the importance that was attached to this issue, but we have a huge challenge ahead in attacking the institutional architecture that we need to create for the 21st century – an architecture that has to be commensurate with our responsibilities and our position in the world.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vraiment que notre préambule était assez ->

Date index: 2023-07-24
w