Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre comité montrent clairement » (Français → Anglais) :

Ces données, monsieur le président et membres du comité, montrent clairement à la fois la faible capacité relative des universités canadiennes à financer l'aide aux étudiants et, encore une fois, montrent la très grande disparité géographique de ces fonds privés consacrés à l'aide aux étudiants.

These data, Mr. Chairman and members of the committee, clearly show both the relatively weak position of Canadian university endowments to fund student aid and, once again, illustrate the very significant disparity in geographical distribution of these private assets for student aid.


Cependant, les témoignages entendus au comité montrent clairement que l'avancement économique du Canada ne dépend pas seulement de la signature d'un accord.

However, evidence received by the committee makes it clear that economic progress for Canada is dependent on more than simply signing an agreement.


Vos remarques au début de ce débat montrent clairement que vous souhaitez vous lancer dans un travail ambitieux, mais que vous souhaitez aussi jouer votre rôle comme le prévoit le traité de Lisbonne.

Your comments at the beginning of the debate made it clear that you wish to set to work ambitiously, but also that you wish to perform your role as intended in the Treaty of Lisbon.


Nous assistons à une vivisection au ralenti de la dignité humaine, et les travaux de votre comité montrent clairement que vous aussi en avez été témoins lors des témoignages que vous avez entendus et lors des visites que vous avez faites dans les centres de détention.

We witness the vivisection of human dignity in slow motion, and it is clear in the work of this committee that you have witnessed this also—in the testimony you have received, and in your visits to detention centres.


Les principaux exemples que donne votre rapport montrent clairement que la situation n’est pas idéale, pas même dans nos démocraties européennes, et, comme vous le signalez à juste titre, des efforts plus vastes doivent être déployés au sein même de nos institutions respectives - la Commission et le Conseil - pour assurer un meilleur équilibre entre hommes et femmes.

The main examples given in your report clearly demonstrate that the picture is not ideal even for our European democracies and, as you correctly point out, further efforts are needed even inside our respective institutions, the Commission and the Council, to achieve a better gender balance.


Regardez votre Commission et le commissaire responsable de ces questions; ses déclarations montrent clairement à mes yeux qu’il se contente de choisir parmi les propositions du Conseil.

Look at your Commission and the Commissioner with responsibility for these matters; it is apparent to me from the statements he makes that all he is doing is picking the Council’s proposals to pieces.


Vous vous réjouissez très certainement, Monsieur Barroso, des demandes formulées dans cette Assemblée en faveur d’une approche sectorielle qui vous laisserait les coudées franches pour déréglementer les services fondamentaux, mais les derniers exemples figurant dans votre communication montrent très clairement que les services sociaux de base sont redéfinis, pour devenir une activité économique. Ainsi, ce que vous faites, c’est réinterpréter les défini ...[+++]

You, Mr Barroso, may well rejoice at the demands made in this House for a sector-by-sector approach that would give you all the power you need to deregulate basic services, but it is abundantly clear from the latest examples given in your communication that it redefines basic social services as economic activity, so what you are doing is reinterpreting the definitions given in European court rulings.


Anna Diamantopoulou a accueilli favorablement l'adoption par le Comité du dialogue social de lignes directrices pour le télétravail par ces mots: "Les lignes directrices pour le télétravail montrent clairement que l'un de nos principaux secteurs industriels, en l'occurrence celui des télécommunications, s'engage pleinement à relever les défis lancés par la société de la connaissance.

Welcoming the adoption of teleworking guidelines by the Social Dialogue Committee , Anna Diamantopoulou said : "The telework guidelines are a clear sign, one of our leading industrial sectors, telecommunications, is fully committed to responding to the challenges of the knowledge society.


Je n'aurai pas le temps de revenir sur toutes les critiques formulées par le comité des Nations Unies, mais elles sont publiques et elles montrent clairement que nous devons mettre de l'ordre dans nos priorités.

My time will not permit me to go through all of the criticisms that were made by the United Nations committee, however, they are part of the record and establish clearly that we do not have our priorities straight.


En ce qui concerne les effets sur la faune, le comité indique que des études réalisées en laboratoire montrent clairement que plusieurs substances chimiques présentes dans l'environnement sont susceptibles d'induire une perturbation endocrinienne dans des conditions d'exposition écologiquement réalistes, et que, bien que la plupart des effets observés signalés à ce jour concernent des zones fortement polluées, il existe un problème global potentiel.

For wildlife effects, the Committee concludes that "there is strong evidence obtained from laboratory studies showing the potential of several environmental chemicals to cause endocrine disruption at environmentally realistic exposure levels" and that "although most observed effects currently reported concern heavily polluted areas, there is a potential global problem".


w