Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui paient déjà très cher » (Français → Anglais) :

Les Canadiens, qui paient déjà très cher pour leurs médicaments, vont devoir débourser près de 3 milliards de dollars supplémentaires pour y avoir accès.

Canadians already pay a lot for their medicines and will have to pay almost $3 billion more to have access to them.


Se retirer d'un marché en 60 jours coûte déjà très cher, et on demande à un transporteur qui n'en a pas les moyens financiers de demeurer 60 jours de plus, ce qui, à toutes fins pratiques, le mettrait complètement à terre, pour ne pas dire en faillite.

Withdrawing from a market within 60 days is already very expensive, and we are asking a carrier who does not have the financial means to stay on for another 60 days, which would practically devastate him, or even drive him to bankruptcy.


Cela coûte déjà très cher aux contribuables.

It already costs taxpayers a lot of money.


Les entreprises qui paient aujourd'hui les frais les plus élevés et doivent suivre des procédures très longues y trouveront bien entendu un avantage, alors que les entreprises (actives dans un seul État membre) qui paient actuellement moins cher et sont soumises à des procédures qui ne durent que quelques semaines n'y verront guère d'amélioration et seraient plutôt désavantagées.

Those undertakings that now pay the highest costs and go through lengthy procedures will clearly benefit, while those undertakings (operating in one Member State) currently paying less and going through procedures taking only a few weeks will not see much improvement but rather be disadvantaged.


Enfin, les citoyens sont confrontés aujourd’hui au froid, ils paient très cher leur facture d’énergie; si l’Europe sort de la crise, l’énergie va être beaucoup plus chère au niveau international.

Finally, citizens are today facing the cold. They are paying very high prices for their energy. If Europe emerges from the crisis, energy will be much more expensive internationally.


En 2000, des données fournies au gouvernement fédéral par le Groupe Roche-Deluc, des experts-conseils, rappelaient que cette situation inquiétante coûtait déjà très cher à l'économie de la grande région métropolitaine.

Statistics provided to the federal government in 2000 by Roche-Deluc, a consulting group, pointed out that the economy of the greater metropolitan area was already paying a high price for this disturbing situation.


Les bourses mondiales paient actuellement très cher le respect des règles économiques élémentaires.

The world’s stock markets are currently paying dearly for the lack of respect shown to elementary economic rules.


Ces hommes et ces femmes qui bougent à travers l'Europe paient leur voiture, leurs taxes nationales, leur pot catalytique, leurs taxes sur les carburants, et paient donc déjà très cher le prix de la magnifique machine et la liberté de circuler.

The men and women on the move throughout Europe pay for their car and their catalytic converter, pay their national taxes and the tax on fuel and are therefore already paying a high price for their magnificent machine and their freedom of movement.


Alors, de grâce, n'asphyxiez pas d'ici là, par vanité blessée, une économie européenne qui a déjà payé très cher, en croissance et en emplois, tout au long des années 1990, la course à l'euro et qui ne veut pas payer une deuxième fois tout aussi cher la course à l'euro fort.

So, for pity's sake, between now and then, do not out of wounded pride throttle a European economy which has already paid a heavy price in the chase for the euro in terms of growth and employment throughout the 1990s and which does not want to pay a second, equally heavy price in the chase for a strong euro.


Les droits et privilèges des officiers se paient également très cher.

The rights and privileges of the officer class also come at a very high price.


w