Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le marché est donc déjà très concurrentiel.

Vertaling van "donc déjà très " (Frans → Engels) :

Nous disposons donc déjà de systèmes très similaires, qui garantissent un niveau très élevé de protection des données à caractère personnel.

We thus already have very similar systems which guarantee a very high level of protection for personal data.


La concurrence sur les lignes internationales est donc déjà très vive et continuera de l'être.

Competition for international traffic is already robust and will continue this way.


Depuis déjà 35 ou 40 ans — cela fait donc déjà très longtemps et ça me tracasse toujours lorsque j'y pense, ce qui ne m'arrive pas souvent mais seulememt plusieurs fois par an — je m'intéresse à ce qu'on dise la vérité aux puissants.

My concern over 35 or 40 years — for a long time and it always bothers me when I run across it, which is not frequently but several times a year — has to do with truth to power.


La concurrence sur les lignes internationales est donc déjà très vive et continuera de l'être.

Competition for international traffic is already robust and will continue that way.


Le sommet aura donc pour but de renforcer encore le partenariat entre l'UE et la Chine au moyen de nouvelles initiatives afin d'élargir et d'approfondir cette relation bilatérale déjà très dynamique dans des domaines tels que les échanges entre les peuples, l'innovation, l'énergie ou l'urbanisation, pour n'en citer que quelques‑uns.

The Summit will therefore aim at further strengthening the EU-China partnership though new initiatives to broaden and deepen the already vibrant bilateral relationship in areas such as people-to-people exchanges, innovation, energy or urbanisation to name just a few.


Les programmes-cadres promeuvent donc déjà très activement la participation des PME et leur coopération avec les instituts de recherche.

The framework programmes are thus already promoting participation by SMEs and their cooperation with research organisations very actively.


Elle offre donc des perspectives très attrayantes pour les jeunes qui terminent leurs études universitaires ou qui travaillent déjà dans d'autres secteurs.

It thus offers highly attractive perspectives for young people leaving university or working already in other sectors.


Ces hommes et ces femmes qui bougent à travers l'Europe paient leur voiture, leurs taxes nationales, leur pot catalytique, leurs taxes sur les carburants, et paient donc déjà très cher le prix de la magnifique machine et la liberté de circuler.

The men and women on the move throughout Europe pay for their car and their catalytic converter, pay their national taxes and the tax on fuel and are therefore already paying a high price for their magnificent machine and their freedom of movement.


Dans le cas d'un marché en croissance, les coûts d'adaptation totaux ne devraient pas être très importants pour les consommateurs déjà "captifs" et ne devraient donc pas empêcher la substitution du côté de la demande ou de l'offre.

Where a market is still growing, total switching costs for already "captured" consumers may not be significant and may not thus deter demand or supply-side substitution.


Le marché est donc déjà très concurrentiel.

This is indeed a very competitive market already.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc déjà très ->

Date index: 2025-03-26
w