Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Qui a pris cette décision?
Traduction

Traduction de «chose que vous ayez pris votre décision aujourd » (Français → Anglais) :

Cependant, il y a eu un tirage entre le moment où vous avez rendu votre décision, le 8 février, lorsque vous avez déclaré que le projet de loi C-206 devait être repoussé du haut jusqu'au bas de la liste de priorités en attendant l'avis du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, et aujourd'hui, c'est-à-dire après que le comité ait discuté de la question et présenté son rapport, après ...[+++]

However, between the time you made your ruling on February 8, in which you said that Bill C-206 should be dropped from near the top to the bottom of the order of precedence while you awaited the advice of the Standing Committee on Procedures and House Affairs, and now after the committee has debated, after it has reported and after you have made the final ruling that I should again get the seconders to my bill, and my getting those seconders, there has been a draw.


Monsieur Barroso, selon moi, c’est une bonne chose que vous ayez pris votre décision aujourd’hui et que vous l’ayez justifiée immédiatement auprès du Parlement européen.

Mr Barroso, I think it a good thing that you should have come to your decision today and then, immediately, justified it to the European Parliament.


Nous apprécions réellement que vous ayez pris trois heures sur votre temps pour venir nous rencontrer aujourd'hui.

We really appreciate your taking three hours of your time to come here today.


Je crains également qu’étant donné la position que vous avez défendue à l’instant, vous n’ayez en fait déjà pris votre décision, bien qu’aucune étude d’impact n’ait encore été réalisée, bien que nous ne devions pas introduire de taxe sur les transactions financières au niveau européen.

I also worry that, with the stand you took a short while ago, it is as if you have already decided on your position, despite the fact that there is no impact study, despite the fact that we should not introduce a financial transaction tax at European level.


Si le comité rédige une lettre ou un rapport unanime et que cela vous parvient avant que vous ayez pris votre décision gouvernementale, serez-vous ouvert à l'idée de modifier votre directive en conséquence ou allez-vous plutôt continuer à agir comme un bulldozer?

If the Committee drafts a letter or unanimous report and you get it before making your decision at the government level, would you be open to the idea of amending the policy direction accordingly or will you continue to simply bulldoze your way through this?


J'apprécie beaucoup que vous ayez pris le temps de faire votre exposé aujourd'hui.

I'm very appreciative of your taking the time to give us your intervention today.


[Français] Vous nous dites que c'est le plus haut niveau de sécurité que vous ayez jamais vu dans toute votre expérience. [Traduction] Qui a pris cette décision?

[Translation] Ms. Françoise Boivin: With respect to what you called [English] the highest level of security, [Translation] it was [English] on whose order?


Quand vous avez pris votre décision, aujourd'hui, avez-vous tenu compte de cet élément ?

Did you take this into account today when you made your decision?


Quand vous avez pris votre décision, aujourd'hui, avez-vous tenu compte de cet élément ?

Did you take this into account today when you made your decision?


3. Quelles sont les deux décisions les plus importantes auxquelles vous ayez pris part au cours de votre carrière professionnelle?

3. What are the two most important decisions to which you have been party in your professional life?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chose que vous ayez pris votre décision aujourd ->

Date index: 2024-08-07
w