Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cependant dire aussi " (Frans → Engels) :

Il faut cependant dire aussi que les accords commerciaux que l’Union européenne a conclus avec les pays pauvres ne leur sont pas vraiment favorables.

However, it must also be said that the trade agreements the European Union has with poor countries are not really favourable to them.


Je vais cependant dire que ce qui importe, c'est d'appuyer ce projet de loi pour veiller à ce que les individus qui se livrent à la traite des personnes ici au Canada, mais aussi ceux qui vont à l'étranger et qui font la traite d'enfants, sauront qu'ils seront poursuivis ici au Canada, même s'ils mènent leurs activités dans un pays doté d'un système judiciaire ou de lois relatives à la traite des personnes très laxistes.

However, I will say that the important thing is to support this bill to ensure that not only traffickers here in Canada but Canadians who go abroad and traffic children will know that they will be prosecuted here in Canada, even if they do it in a country where there are very lax human trafficking laws or lax judicial systems.


Mais je dois dire aussi que nous devrons peut-être prendre des mesures transitoires au niveau européen - et je ne parle pas de subventions à long terme - pour contrer les effets des erreurs de gestion qui ont provoqué la crise de GM aux États-Unis et de ses filiales. Ces solutions doivent cependant respecter le droit de la concurrence.

I would also say, however, that it is possible that we need to come up with European transitional solutions – but not long-term subsidisation – for management errors of the like that have affected GM in the United States and its subsidiaries, and that such solutions must be subject to competition law.


Ce transfert a cependant eu aussi de bons côtés puisqu’aux dires de certains témoins, les municipalités sont parfois en mesure d’offrir certains services de façon plus efficace et efficiente que les gouvernements provinciaux, simplement parce qu’elles connaissent leurs réalités démographiques et géographiques.

Downloading has had some positive aspects: witnesses noted municipalities may be able to deliver some services in a more effective and efficient manner than the provincial government simply because they know the demographic and geographic realities of their municipalities.


Je voudrais cependant dire tout aussi clairement que nous ne pourrons pas avaliser le rapport si le rapporteur ignore nos principaux amendements.

I would, though, like to make it no less clear that we will not be able to endorse the report if the rapporteur ignores our key amendments.


(3) Le régime créé par ces directives s'applique aux entreprises d'assurance pour l'ensemble de leurs activités, c'est-à-dire aussi bien leurs opérations d'assurance directe que les opérations de réassurance qu'elles peuvent effectuer par voie d'acceptations. L'activité de réassurance exercée par des entreprises de réassurance spécialisées n'est cependant pas soumise à ce régime, ni à aucun autre régime de droit communautaire.

(3) The regime laid down by those Directives applies to direct insurance undertakings in respect of their entire business carried on, both direct insurance activities as well as reinsurance activities by way of acceptances; however reinsurance activities conducted by specialised reinsurance undertakings are neither subject to this regime nor any other regime provided for by Community law.


Je peux cependant dire que jamais une position n'a été aussi prédominante par rapport aux autres. La plupart de ce gens appuient le chef du Parti conservateur du Canada, qui a fait, sans équivoque, la déclaration suivante: « Comme premier ministre, je présenterai un projet de loi qui, tout en prévoyant les mêmes droits, avantages et obligations pour tous les couples, préservera la définition traditionnelle du mariage comme étant l'union d'un homme et d'une femme».

They agree with the leader of the Conservative Party of Canada who has unequivocally stated, “As Prime Minister, I will bring forward legislation that, while providing the same rights, benefits, and obligations to all couples, will maintain the traditional definition of marriage as the union of one man and one woman”.


Je dois cependant dire que le problème est très limité car les pays que vous avez évoqués sont déjà soumis aux accords européens qui prévoient une très profonde libéralisation du commerce de biens mais aussi des services et d'autres relations économiques, si bien qu'une solution européenne pourrait être dégagée si un tel problème survenait.

I must say, though, that the problem is a very limited one, as the countries you have mentioned are covered by the Europe Agreements, which already provide for quite wide-ranging liberalisation of trade in goods, and also of the traffic in services and other economic relations, so that a European solution can be found for this problem should it eventually arise.


Je dois cependant dire que moi aussi j'ai honte des paroles horribles du député de Glengarry-Prescott-Russell (1110) Je voudrais parler aux citoyens du Canada.

At the same time, I share a bit of shame in the House, having heard the atrocious remarks of the member for Glengarry-Prescott-Russell (1110) I address the citizens of Canada.


Cependant, le ministre du Développement des ressources humaines continue de répéter que l'augmentation des dépenses gouvernementales au titre de programmes comme celui d'infrastructure est le moyen le plus direct de créer des emplois, ce que le premier ministre semble dire aussi dans une certaine mesure.

However the Minister of Human Resources Development and to some extent the Prime Minister continue to stress increased government spending on things like infrastructure as the most direct way to create jobs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cependant dire aussi ->

Date index: 2021-03-03
w