Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «côtés puisqu’aux dires » (Français → Anglais) :

Ce que je suis en train de montrer, c'est que ce que nous allons interdire côté cour—c'est-à-dire charger un bateau-citerne qui va repartir par le Saint-Laurent et descendre la côte atlantique—nous allons l'autoriser côté jardin puisque le bateau-citerne va pouvoir se remplir, accoster à Toronto, décharger sa cargaison qui sera transférée à une usine d'embouteillage où l'eau sera mise en bidons de 20 litres et pourra être exportée ...[+++]

What I'm demonstrating here is that what we're not going to permit through the back door—loading up a tanker, taking it down the St. Lawrence to the east Atlantic seaboard—we are going to permit if the tanker loads up, docks in Toronto, unloads its shipment at a bottling plant, puts it in 20-litre bottles, and exports it to the United States.


Ce transfert a cependant eu aussi de bons côtés puisqu’aux dires de certains témoins, les municipalités sont parfois en mesure d’offrir certains services de façon plus efficace et efficiente que les gouvernements provinciaux, simplement parce qu’elles connaissent leurs réalités démographiques et géographiques.

Downloading has had some positive aspects: witnesses noted municipalities may be able to deliver some services in a more effective and efficient manner than the provincial government simply because they know the demographic and geographic realities of their municipalities.


Et puis vous me permettrez, de manière peut-être un peu inhabituelle – mais je vais vous dire pourquoi –, de dire un mot de remerciement, au nom de la Commission européenne, à celui qui est à côté de moi, David Wright, puisqu’il va quitter ses fonctions dans quelques jours, comme directeur général adjoint chargé des services financiers, parce que je veux dire comme je le pe ...[+++]

Allow me in a rather unusual manner perhaps – I will tell you why – to say a word of thanks on behalf of the European Commission to the person beside me, Mr Wright, because in a few days, he will step down as Deputy Director-General for the Internal Market and Services. I would like to say that I believe that this man is a credit to European public service.


Je voudrais dire, cependant, qu’il y a quand même un côté positif à tout cela, puisque l’Union européenne a finalement réussi, après moult recherches - et ce fut loin d’être facile - à trouver l’article 119 et la base juridique permettant de fournir une telle assistance.

I would say, however, that I can make a positive comment because the European Union has finally, after a lot of searching – which was far from easy – discovered Article 119 and the legal basis on which it can provide such assistance.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, puisque vous aimez tellement les paris hippiques, permettez-moi de vous dire qu’aujourd’hui, votre cote n’est pas très bonne.

– (FR) Madam President, I know that the Commissioner enjoys betting on horses so he will forgive me for using a sporting metaphor when I say that he is not exactly a favourite in today’s event.


Puisque la priorité a été établie clairement, c'est-à-dire s'assurer que les personnes étaient conformes aux titulaires de charges publiques, et bien sûr le premier ministre, nous n'avons pas eu assez de temps pour rencontrer des gens, parler directement aux gens, comme cela devrait être fait dans l'avenir (1120) Il y a également eu des difficultés du côté politique, notamment la nécessité de fournir une interprétation plus claire et plus uniforme des deux codes, surtout en c ...[+++]

Because the priority was clearly based on making sure that people were in compliance in respect of public office holders, and of course the MPs in another respect, there wasn't nearly enough time for us to reach out and meet with people, speak to people directly, as would be desired in the future (1120) There were also challenges on the policy side, including the need to provide clearer and more consistent interpretation of the two codes, especially with respect to gifts, hospitality, and political activities for public office holders; the promised review of the recusal process, especially with respect to the Prime Minister; and a myri ...[+++]


La plupart des interdictions communautaires en vigueur à la commercialisation et à l'utilisation de POP spécifiques ne sont pas complètes, puisque la directive 79/117/CEE ne couvre que l'utilisation de substances sur les productions végétales, c'est à dire qu'elle laisse de côté, par exemple, les utilisations biocides ou industrielles.

Most of the existing Community prohibitions on the marketing and use of specific POPs are not complete, as Directive 79/117/EEC only covers use of substances on plant production products, not e.g. biocidal or industrial uses.


La Commission, qui représente l'exécutif, doit se concerter avec le législateur pour aboutir à un compromis sur les détails mais sans que, du côté du Conseil, les responsabilités politiques qui en découlent ne soient prises, puisqu'en fait ce sont les administrations nationales - c'est-à-dire les États membres directement - qui participent aux réunions des experts.

The Commission, which is supposed to be the executive, has to negotiate details with the legislator, but the Council assumes none of the consequent political responsibility because, in reality, it is officials from the national authorities – that is the Member States directly – that take part in the meetings of experts.


Peut-il nous dire ce qui pourrait maintenant motiver son intervention aux côtés de Me Bertrand puisque, cette fois-ci, le gouvernement du Québec se retire du dossier?

Now that the Government of Quebec is withdrawing from the case, could the minister tell us what could now motivate his intervention alongside Mr. Bertrand?


Quant à l'argument avancé du côté canadien, qui laisse à penser que cette mesure permet d'améliorer la conservation des ressources halieutiques, je tiens à porter à votre connaissance plusieurs éléments. Le premier est que "la protection de la ressource" est un argument vidé de sens, puisque l'Union européenne a toujours déclaré que dans aucun cas elle n'accepterait le dépassement des limites de capture prévues pour 1995, telles que fixées, unanimement, par la NAFO , c'est à dire ...[+++]

First, the resource conservation argument is meaningless, since the European Union has always stated that it would under no circumstances allow the NAFO catch limits for 1995 to be exceeded, i.e. 27 000 tonnes of Greenland halibut, a figure unanimously agreed in NAFO.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

côtés puisqu’aux dires ->

Date index: 2021-08-14
w