Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais également après avoir remercié et félicité mme sornosa " (Frans → Engels) :

- (EL) Monsieur le Président, je voudrais également, après avoir remercié et félicité Mme Sornosa Martínez pour son travail, vous inviter à soutenir les amendements de compromis destinés à supprimer le mercure des dispositifs de mesure utilisés par les consommateurs européens.

– (EL) Mr President, I too should like to take my turn, having thanked and congratulated Mrs Sornosa Martínez on her work, to urge you to support the compromise amendments designed to remove mercury from measuring devices used by European consumers.


Je voudrais également vous remercier de m'avoir invité à cette réunion du comité permanent et je tiens à vous féliciter, ainsi que les membres du comité, de l'attention que vous accordez aux thèmes fondamentaux de l'accessibilité et de la mobilité au niveau postsecondaire.

I would also like to thank you for inviting me to this meeting of the Standing Committee and I commend you and your members for the attention you are devoting to the key themes of accessibility and mobility at the post-secondary level.


Avant toute chose, je tiens à remercier M. Hughes pour son rapport et le remercier particulièrement d’avoir voulu soulever le problème de la représentation équilibrée entre les hommes et les femmes au sein des conseils d’administration de l’autorité de santé et de sécurité. Je voudrais également mentionner b ...[+++]

First and foremost I should like to thank Stephen Hughes for his report and indeed for seeking to raise the whole issue of gender balance in the boards of the Health and Safety Authority. I would also briefly like to mention Mrs Harkin’s European Foundation report, which unfortunately is not being debated in the House, but is being voted on tomorrow as well.


Enfin, je voudrais remercier les membres du comité permanent de leur persévérance et de leur souplesse dans le cadre de l'examen du projet de loi C-15, tout au cours de leurs délibérations, et les remercier également d'avoir présenté un projet de loi qui mérite d'être appuyé à la Chambre (1525) Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean, Lib.): Monsieur le Président, je suis ravie d'intervenir au nom du gouvernement au sujet du projet de loi C-15.

Finally, I would like to thank the members of the standing committee for their perseverance and responsiveness in the examination of Bill C-15 throughout their deliberations and for presenting a bill that is worthy of support within the House (1525) Ms. Marlene Catterall (Ottawa West—Nepean, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased to rise on behalf of the government to speak to Bill C-15.


Pour cette raison, je voudrais remercier tous les collègues avec lesquels nous avons collaboré efficacement pour avoir finalement devant nous ce texte, et, bien sûr, remercier et féliciter la vice-présidente de la Commission européenne, Mme de Palacio, pour la manière dont elle a géré l'affaire, pour sa détermination, mais aussi pour sa bonne disposition envers le Parlement européen.

So I should like to thank all the honourable members with whom we cooperated so efficiently that we now have this text before us and, of course, to thank and congratulate the Vice-President of the European Commission, Mrs de Palacio, for the way in which she has handled this issue and for her decisiveness and excellent disposition towards the European Parliament.


Je voudrais également féliciter et exprimer mes remerciements à Mme Ayuso pour son rapport d’opinion, au nom de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, et je remercie vos interventions, Mesdames et Messieurs, concernant ce rapport et ce débat.

I also congratulate and thank Mrs Ayuso for her opinion on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, and I thank everybody who has spoken on this report and this debate.


- (DA) Monsieur le Président, je voudrais également remercier Mme Ghilardotti pour la qualité de son rapport et la compétence avec laquelle elle l'a élaboré et je voudrais la remercier particulièrement pour avoir compris la spécificité de la situation du Danemark en cette matière, car notre système de participation, de consultation et de collaboration sur le marché de l'emploi est particulier et il nous pose parfois quelques problèmes.

– (DA) Mr President, I, too, wish to thank Mrs Ghilardotti for the sound and skilful work she has done on this report. I also wish, in particular, to thank her for her understanding of the minority views that may be adopted by a Danish MEP in this situation, for we have a special system of consultation and cooperation in the labour market which creates problems for us from time to time.


Mme Beth Phinney (Hamilton Mountain, Lib.): Monsieur le Président, je voudrais également féliciter le député de Notre-Dame-de-Grâce d'avoir fait examiner ce projet de loi par un comité et de l'avoir renvoyé à la Chambre.

Ms. Beth Phinney (Hamilton Mountain, Lib.): Mr. Speaker, I too would like to congratulate the hon. member for Notre-Dame-de-Grâce for getting this bill successfully through committee and back into the House.


Le Conseil - voit dans le traité le fondement d'une coopération dans le secteur de l'énergie s'étendant à toute l'Europe ; - considère la transposition de la Charte dans un traité comme une contribution importante au développement économique et à la stabilité politique à long terme dans les Etats d'Europe centrale et orientale et dans ceux qui ont succédé à l'ancienne Union soviétique ; - constate que le traité contribuera * à renforcer la sécurité de l'approvisionnement de l'Europe en énergie, * à moderniser le secteur de l'énergie ...[+++]

The Council - regards the Treaty as the foundation for pan-European cooperation in the energy sector; - regards the implementation of the Charter by means of the Treaty as an important contribution to economic development and long-term political stability in the States of Central and Eastern Europe and the successor States of the former Soviet Union; - notes that the Treaty will contribute to * providing greater energy supply security in Europe, * modernizing the energy industries of the countries in transition and encouraging the efficient use of energy, * reducing the harmful environmental impact of energy production and consumption, * increasing trade liberalization in the energy sector, * ensuring unimpeded transit, and * promoting fo ...[+++]


Je voudrais également profiter de cette occasion pour féliciter la nouvelle ministre, l'honorable Jane Stewart, d'avoir accepté de venir témoigner devant le comité si peu de temps après son entrée en fonction.

We should also like at this time to compliment the new minister, The Honourable Jane Stewart, for agreeing to testify before this committee so early in her mandate.


w