Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vos amendements démontre clairement » (Français → Anglais) :

Chacune de vos présentations démontre clairement que vous êtes très sensibilisés au drame social qui affecte profondément votre province.

Each of your presentations clearly shows that you are very much aware of the social drama that is so deeply affecting your province.


Vos exposés démontrent clairement ce que nous entendons depuis le début de cette tournée, c'est-à-dire que les coupures des transferts aux provinces ont eu des conséquences très graves dans des secteurs importants de notre société, notamment dans celui de l'éducation.

They show clearly what we have been hearing since the beginning of our travels, namely that the cuts in transfer payments to the provinces had some very serious consequences for major sectors of society, such as education.


Toutefois, l’acceptation intégrale ou partielle de 77 de vos amendements démontre clairement que nous avons dans ce domaine plus d’objectifs communs qu’on ne pourrait le penser à première vue.

However, the fact that 77 of your amendments are either totally or partially accepted clearly indicates that we have more common ground on this issue than you might think at first glance.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le fait que quatre amendements seulement aient été proposés au rapport Lewandowski démontre clairement la qualité du travail préparatoire du rapporteur et ses efforts pour parvenir à une entente entre les différents groupes politiques.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the fact that only four amendments to the Lewandowski report have been tabled is ample evidence of the rapporteur’s outstanding preparatory work and his sterling efforts to arrive at an understanding with the political groups.


Enfin, je remercie les membres de la commission des affaires étrangères et de la commission du développement d’avoir approuvé ce rapport à l’unanimité par un vote très inhabituel: 51 voix pour, 0 voix contre, aucune abstention et aucun dépôt d’amendement en plénière au nom des groupes politiques, ce qui démontre clairement la volonté de l’ensemble du Parlement européen de soutenir ce rapport, qui sera soumis au vote demain.

Thirdly, the members of the Committees on Foreign Affairs and on Development, because they have approved this report unanimously by means of a very unusual vote ― 51 votes in favour, 0 votes against and 0 abstentions, and with no amendment to plenary on behalf of the political groups ― which demonstrates clearly the will of the whole of Parliament to back the report that will be put to the vote tomorrow.


Les 22 pages du projet de loi C-10A contenant 63 dispositions d'amendement démontrent clairement que le gouvernement reconnaît que le projet de loi C-68 était un échec.

The 22 pages with 63 clauses of firearms amendments in Bill C-10A are a clear admission by the government that Bill C-68 was a failure.


Il semblerait que la plupart de vos amendements abordent des situations dans lesquelles les travailleurs salariés et les travailleurs indépendants travaillent côte à côte et je suis d'accord que cette situation doit être définie plus clairement dans la recommandation.

It would appear that most of your amendments address situations where employed workers and self-employed workers work alongside each other and I agree that this sort of situation needs to be defined more clearly in the recommendation.


Pour ce faire, il importe que les amendements refusés après la première lecture reçoivent aujourd'hui une large majorité, afin de démontrer clairement que la santé n'est pas une marchandise soumise aux compromis financiers et qu'il convient notamment d'améliorer le secteur de la santé publique dans nombre d'États candidats, après douze ans de négligence.

However, it is necessary that the amendments rejected after the first reading get a comfortable majority today, so that we can clearly establish that health is not a commodity and is not subject to financial compromises, and that there is a great deal to be improved in the area of healthcare in many Member States, which has been neglected for the past twelve years.


Vos rapports démontrent clairement votre compréhension de la crise à laquelle sont confrontées les Forces canadiennes d'aujourd'hui si on continue à leur imposer les tâches définies par le livre blanc de 1994.

Your reports clearly indicate that you understand the crisis facing the current Canadian Forces if you insist upon the current status quo by way of taskings found in the 1994 white paper.


Le président: Je comprends, étant donné que vous témoignez devant un comité qui relève du gouvernement fédéral, mais vos propos démontrent clairement qu'on ne peut y arriver qu'en réalisant un partenariat efficace entre le secteur privé, les provinces et le gouvernement fédéral.

The Chair: That's fair enough when you appear in front of a committee that is part of the federal government, but it's also very clear from what you're saying that this could only be achieved through effective partnership between the private sector, the provinces, and the federal government.


w