Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelque chose puisque nous traitons " (Frans → Engels) :

Si je peux ajouter quelque chose, puisque nous traitons de cette question, nous avons eu l'occasion de parler à des représentants de Développement des ressources humaines Canada, DRHC, et d'après ce que nous avons appris nous pensons que le gouvernement a essayé de mettre en application certaines de ses idées en avril, certains programmes de stage et d'encadrement, mais que les fonds étaient épuisés dès le mois de mai.

Just as a comment, as we fell in that gap, that pause, we've had the opportunity to talk to Human Resources Development Canada, HRD, and our understanding in those discussions is that I guess the government started in April but the funds had run out in May for some of the youth internship programs and mentoring programs, some of the ideas they had.


Lorsque nous considérons que quelque chose est « sûr », nous prenons en compte non seulement la probabilité d'effets dangereux, mais aussi des facteurs tels que les avantages éventuels et l'existence d'alternatives.

When we decide whether something is 'safe', we consider not only the likelihood of harm but also factors such as the likely benefits and the existence of alternatives.


Il y a quelque-chose que vous avez dit, les uns ou les autres, que je ne comprends pas, c'est l'idée que le négociateur européen que je suis, ou l'Union européenne, voudrait faire trainer les choses, voudrait vous retenir, que nous jouerions la montre.

There is something which you have said, ladies and gentlemen, which I do not understand: the idea that I, as a European negotiator, or the European Union as a whole, are delaying things, or are trying to keep the United Kingdom in the Union.


Et ces exemples, ils nous rappellent quelque chose de très important et qu'a d'ailleurs dit avec beaucoup de force et de bon sens comme d'habitude il y a quelques jours, la Chancelière allemande Angela Merkel : « l'avenir de l'Europe est bien plus important que le Brexit ».

These examples, remind us that, in the words of common sense said by Angela Merkel, “the future of Europe is much more important than Brexit”.


C'est ainsi que même une institution disciplinaire fonctionne, j'en sais quelque chose puisque je viens d'une organisation qui comporte un aspect vraiment disciplinaire et administratif, et un aspect judiciaire ou juridique ou même criminel.

That is the way that even a disciplinary institution does things, coming from an organization that very much has a disciplinary side/administrative side, and judicial side or legal side or even criminal side.


Après le redécoupage de 1991 — j'en sais quelque chose, puisque j'étais porte-parole officiel pour mon parti, à l'époque —, les deux Chambres du Parlement ont passé plus d'un an à tenter de bloquer les tentatives que faisaient les libéraux pour modifier la loi et passer outre aux recommandations qui avaient été présentées.

After the 1991 distribution, both houses of Parliament spent over a year fighting—and I know because I was a spokesperson—Liberal attempts to change legislation to overturn boundary recommendations.


J'en sais quelque chose puisque j'ai travaillé 16 ans en relations de travail.

I know something about it because I was in labour relations for 16 years.


Nous, en Europe, devrions en savoir quelque chose puisque nous avons réussi, il y a 30 ans à Helsinki, à bâtir les prémisses de cette transformation qui a étonné le monde quelques années plus tard.

We in Europe ought to know something about that because, 30 years ago in Helsinki, we succeeded in laying the foundations for that transformation that then astounded the world a few years later.


D’autres pays ne seraient pas autant touchés, certains pas du tout, mais mon pays oui, par exemple, car le volume des échanges commerciaux avec la Russie est énorme et nous en savons aussi quelque chose, puisque nous avons dû gérer des relations difficiles avec nos voisins tout au long de notre histoire.

Other countries would suffer less, some not at all, but my country, for example, would, as the share of trade with Russia is enormous there and we also have some experience in a history of dealing with difficult relations.


Le président : Au sujet des trois points que vous avez soulevés aujourd'hui, premièrement, est-il nécessaire de faire quelque chose puisque nous avons l'article 35 de la Constitution?

The Chairman: Of the three points that you raised today, first, is there a need to have anything else done since we have section 35 of the Constitution?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelque chose puisque nous traitons ->

Date index: 2022-02-02
w