Cependant, il me paraît intéressant de mettre en lumière la deuxième raison parce que l’on critique si souvent la politique extérieure de l'Union européenne qu’il convient de temps en temps de marquer une pause pour considérer à quel point le succès de la conférence ministérielle de Valence est dû principalement à la perception qu’ont nos partenaires méditerranéens de la politique extérieure de l'Union européenne : le fait qu
'ils perçoivent que notre horreur face à la tragédie du Proche-Orie
nt est sincère, que nous ne souffr ...[+++]ons d’aucune inhibition face à ce problème, que notre point de vue n’est pas unilatéral mais articulé et, enfin, que nous ne faisons pas montre d’un manichéisme bon marché face aux problèmes actuels.But I would like to stress the second reason, because the European Union’s external policy is so often criticised that we should sometimes stop and consider to what extent the success of the Ministerial Conference in Valencia is due mainly to the perception our Mediterranean partners have of that policy: their
perception that our horror at the tragedy in the Middle East is sincere, their perception that we have not
backed away in the face of this problem, their perception that our position is not unilateral but coordinated, and finall
...[+++]y their perception that we are not indulging in empty posturing in the face of the current problems.