Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «nous effectuons à winnipeg étaient plutôt » (Français → Anglais) :

Par exemple, les producteurs de l'Est canadien en profiteraient si les analyses que nous effectuons à Winnipeg étaient plutôt faites dans des laboratoires agréés en Ontario.

For example, it would benefit eastern Canadian producers if analytical tests we perform for them in Winnipeg were conducted in accredited laboratories in Ontario.


Nous étions pris par le temps et les circonstances de cette transition étaient plutôt inhabituelles, c'est le moins que l'on puisse dire.

A time constraint did exist, and the circumstances that we've been going through in transition have been rather unusual, to say the least.


J'estime par ailleurs que, grâce au niveau de coopération internationale que nous avons pu établir [.] nous avons réussi à convaincre de nombreux pays où les matières radioactives, voire les matières nucléaires, étaient plutôt vulnérables de prendre les mesures nécessaires pour sécuriser ces matières ou pour s'en débarrasser carrément dans certains cas.

On the other hand, I think that through the international cooperation that we have managed to achieve.we've managed to get many countries where radioactive materials or even nuclear materials were quite vulnerable to take action by improving the security of those items or by getting rid of them entirely from particular places.


Certains, parmi les plus expérimentés d’entre vous, étaient plutôt sceptiques, mais nous disposons à présent d’un statut qui, lorsqu’il sera appliqué, garantira l’égalité de traitement entre tous les députés et la transparence de leurs dépenses.

Some of the most experienced Members were rather sceptical, but we now have a Statute that, when it is applied, will guarantee equal treatment amongst Members and transparency in their expenses.


Pendant longtemps, nous, les Européens, avons regardé: les Anglais, par tradition, étaient plutôt pro-Serbes, comme les Français; les Allemands étaient pour la Croatie et les Bosniaques n’avaient personne.

For a long time, we in Europe have been onlookers: the British, by tradition, tended to be pro-Serb, as did the French; the Germans were for Croatia and the Bosniaks had nobody.


Je me souviens de certains voyages où je passais par Toronto ou Winnipeg où, vous le comprendrez, les services en français offerts par les agents sécurité étaient plutôt lamentables.

I remember some trips when I went through Toronto or Winnipeg, where, as you can understand, the services offered in French by security officers were quite lamentable.


Pour le moment, en tant qu’Union européenne, nous avons notre propre position indépendante sur plusieurs sujets et je voudrais savoir comment vous entendez agir en politique étrangère, en particulier sur des questions où nos points de vue divergent, telles que Guantanamo Bay, l’OMC et Kyoto, parce que vos réponses étaient plutôt vagues et émanaient plus du Premier ministre portugais que du futur président de la ...[+++]

At the moment, we as the European Union have our own independent position on a number of subjects and I should like to know how you intend to act on foreign policy, particularly on issues on which we hold distinct views, such as Guantánamo Bay, the WTO and Kyoto, because your replies have been rather vague and come more from the Portuguese Prime Minister than from the future President of the Commission.


Plutôt que de dresser la liste de nos souhaits pour chaque nouvelle politique ou chaque nouvelle idée, je tiens à évoquer très brièvement certains des points que vous avez soulevés, et à essayer de remettre l’accent sur ceux qui relèvent de notre rôle et du travail que nous effectuons ici, au Parlement.

Rather than lay out a wish list of every new policy or new idea, I want to touch very briefly on some of the points you raised and try to re-emphasise those within our role and work here in Parliament.


Plutôt que de rentrer dans des détails qui ont déjà été répétés à maintes reprises, je voudrais également mentionner le plan d’action sur le capital à risque, qui constitue également une partie de ce dossier, et je tiens toujours à m’assurer que nous effectuons les comparaisons nécessaires.

I would also like to mention, rather than going into the details which have been repeated so much, the risk capital action plan of which this is a part as well, and I am always keen to make sure we cross-reference.


Nous avons rencontré un groupe de patients et de membres de leurs familles qui étaient plutôt perturbés.

We met with a rather disturbed group of patients and their families.


w