Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lire quelque chose que vous savez déjà probablement » (Français → Anglais) :

Je crois savoir que vous l'avez reçu et, d'après mon expérience, il n'est jamais très productif de lire quelque chose que les autres ont déjà lu ou d'écouter quelqu'un le lire.

I understand you've received it, and usually, at least in my experience, when you read something you've already read or listen to somebody tell you, it's not very productive.


Vous savez, il est possible de contraindre un gouvernement de cette façon, et c'est quelque chose que nous avons déjà vu.

You know, you can ensnare a government in this way, and we've seen it done in the past.


Dans la province, par exemple — je sais que c'est quelque chose que vous savez déjà — nous avons des systèmes d'enregistrement des voitures et des permis de conduire.

In the province, for example I know that you know this obviously we run registration systems for cars and drivers' licences.


Avant de commencer, madame Marleau, je vais vous lire quelque chose que vous savez déjà probablement, puisque vous êtes députée.

Before we start, Madam Marleau, I have a little statement to make, one that you, as a member of Parliament, are likely familiar with:


Je vais vous lire quelque chose et vous demander ce que vous en pensez. C'est une motion dont j'ai déjà donné avis à la Chambre.

This is a motion that I gave notice of already in the House.


Je crois qu’il faut vous rendre justice, Mesdames et Messieurs les Députés, en vous disant quelque chose que vous savez déjà : le climat aux États-Unis d’Amérique, en ce qui concerne la position européenne vis-à-vis d’Israël, est maussade.

I think it is only fair to tell you, ladies and gentlemen, something that you already know: the atmosphere in the United States of America, with regard to the European position on Israel, is not encouraging.


Comme vous le savez probablement, il n'existe actuellement aucune majorité politique au sein de l'Union européenne susceptible de changer quelque chose au régime applicable au lait.

As you probably know, there is currently no political majority in the European Union in favour of reforming the existing organisation of the milk market.


- (EN) J'ai mentionné quelques unes des choses qui permettront de donner accès à des médicaments bon marché : licence obligatoire, coopération avec les grandes industries pharmaceutiques - à ce propos, vous savez que l'Organisation mondiale de la santé travaille sur cette question et qu'elle a déjà imaginé un certain nombre de mécanismes -, coopération avec des organisations telles que Méde ...[+++]

– I have mentioned a few of the things that will make it possible to get access to cheap medicines: compulsory licensing, cooperation with the big pharmaceutical firms – you are aware that the World Health Organisation is working on that and has already devised a number of mechanisms – and cooperation with organisations such as Médecins Sans Frontières that are also active in this field.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lire quelque chose que vous savez déjà probablement ->

Date index: 2024-05-28
w