Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que savez-vous de l'eau?
Savez-vous?

Traduction de «vous savez déjà » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les Jeux vous ont-ils déjà captivé? Notre succès dépend de VOUS!

Have you caught the vision? We need YOU to make it happen!




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour ces raisons, et comme vous le savez déjà, j'ai fait en sorte que les dirigeants de l'UE puissent avoir une discussion sur la manière d'améliorer la défense européenne lors de notre sommet de décembre.

And for those very reasons, as you know, I have arranged for leaders to discuss how to improve European defence at our summit in December.


Pour de nombreux travailleurs – comme vous le savez déjà, Monsieur le Commissaire – la situation est lamentable, avec une montée du chômage, des réductions du temps de travail, des baisses de salaire substantielles, les travailleurs pauvres dont vous avez parlé, et des possibilités de formation insuffisantes, voire inexistantes.

For many workers – as you are aware, Commissioner – the picture is a dismal one, with unemployment increasing, working hours reduced, substantial pay cuts, the working poor you spoke of, and inadequate or non-existent training opportunities.


Et pour conclure, je dois vous dire, Madame la Vice-présidente, que vous savez déjà que vous pouvez compter sur le soutien de ce Parlement.

To end, I must say to you, Madam Vice-President, that you already know that you can count on the support of this Parliament.


Vous savez déjà que nous souhaitons beaucoup de succès à la présidence espagnole dans son mandat.

We wish the Spanish Presidency every success in its term of office, as I am sure you are aware.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je crois qu’il faut vous rendre justice, Mesdames et Messieurs les Députés, en vous disant quelque chose que vous savez déjà : le climat aux États-Unis d’Amérique, en ce qui concerne la position européenne vis-à-vis d’Israël, est maussade.

I think it is only fair to tell you, ladies and gentlemen, something that you already know: the atmosphere in the United States of America, with regard to the European position on Israel, is not encouraging.


En ce qui concerne la demande de compensation, cette question relève de la compétence de mon collègue, M. Fischler - vous le savez déjà certainement -, mais je crois savoir que les autorités britanniques ont l'intention d'introduire une demande, et il se peut très bien qu'elle soit déjà en route.

As regards the application for compensation, as you are probably aware this is an issue that falls within the competence of my colleague, Mr Fischler, but I understand that the UK authorities intend to make an application and it may very well be in the pipeline.


Comme vous le savez déjà, nous avons présenté notre proposition d'annulation de la dette ACP en novembre dernier, dans une première communication au Conseil des ministres de la Communauté.

As you are aware, we made our proposal to write off the ACP debt in November last year in a first communication to the Council.


Elles précèdent de quelques mois le démarrage des prochains programmes, dont vous savez déjà qu'ils couvriront la période 1994-1999.

They come several months before the commencement of the next set of programmes, which as you know will cover the years 1994 to 1999.


Comme vous le savez déjà, la Commission, dans la perspective d'introduire la politique de coopération au développement dans le champ d'application d'une politique extérieure et de sécurité commune, a présenté une communication au Conseil et au Parlement sur les droits de l'homme, la démocratie et le développement.

As you know, with a view to the inclusion of development cooperation policy within the scope of a common foreign and defence policy, the Commission presented a communication to the Council and Parliament on human rights, democracy and development.


J'ai bien peur de le dire — et je sais que vous le savez déjà — nous vous demanderons bientôt de produire deux ou trois rapports assez rapidement; nous en parlerons plus tard.

I am afraid to say — and I know you already know this — that we will be calling on you for two or three reports rather quickly in the next while, which we will talk about later.




D'autres ont cherché : savez-vous de l'eau     savez-vous     vous savez déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous savez déjà ->

Date index: 2023-03-23
w