Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gens comme moi qui auraient aimé aller " (Frans → Engels) :

C'est la faute à des gens comme moi, qui auraient dû le faire et qui ne l'ont pas fait.

That's the fault of people like me who should have developed it and didn't or haven't.


À l’issue de mois de travail, nous avons aujourd’hui revoté sur un texte qui, même s’il n’est pas aussi ambitieux que le texte précédent, rejeté par les groupes PPE et ALDE, est assez courageux: il permet aux mères de conserver leur salaire pendant leur congé de maternité, il améliore leur protection juridique contre le chômage, il permet une flexibilité accrue au niveau du temps de travail afin de mieux concilier maternité et travail, il porte le congé de maternité à 20 semaines au moins (même si certains d’entre nous auraient voulu le po ...[+++]

After months of work, today, we once again voted on a text which, although not as ambitious as the one previously rejected by the PPE and ALDE Groups, is quite brave: it allows mothers to maintain their salary during maternity leave; it increases their legal protection against redundancy; it allows greater flexibility in terms of working hours in order to better balance motherhood with work; it extends maternity leave to at least 20 weeks (although some ...[+++]


Je ne crois pas qu'il y en ait eu. Ce ne serait certainement pas des rencontres de travail, auxquelles participeraient des gens comme moi, qui auraient pour objet d'élaborer un plan de projet ou d'esquisser les paramètres d'un projet.

None that I am aware of, sir none at what I would call the working level, people such as myself, in terms of developing any sort of project plan or outline of parameters of what it might look like.


Il y a beaucoup plus de gens qui auraient aimé comparaître devant vous dans le cadre de ces consultations aujourd'hui, mais il est aussi coûteux d'aller de Terre-Neuve-et-Labrador à Halifax que d'aller de St. John's à London.

A lot more than the people you're seeing today would like to appear at these consultations, but it costs just as much to come from Newfoundland and Labrador to Halifax as it is to go from St. John's to London.


Si l'on inflige des amendes au lieu de porter des accusations, des gens que les policiers auraient laissé aller en leur servant seulement un avertissement dans l'ancien système se verront dorénavant infliger une amende.

Replace charges with fines, and people the police would have let off with a warning and a wave under the old system will instead by hit with a fine.


Certains d’entre nous auraient peut-être aimé aller un peu plus loin, ou moins loin, mais nous allons cependant dans la bonne direction.

Some of us might have wanted to go one step further, or take one step less, but it is nevertheless going in the right direction.


Ce gars-là, Giorgio Napolitano, dit qu'on pourra alors être une entité territoriale autonome et que des gens comme moi pourront aller au Comité des régions, qui a récemment affirmé détenir la légitimité exclusive en tant qu'interlocuteur institutionnel.

This chap Giorgio Napolitano says we can then be an autonomous territorial entity. Then the likes of me can be on the Committee of the Regions which has recently affirmed its exclusive legitimacy as an institutional discussion partner.


G. notant que, dans une lettre à l'ayatollah Khamenei, le président Khatami et M. Karrubi, Président du Majlis, ont fini par accepter la tenue des élections, mais ont mis en garde contre le fait que "les actes du Conseil des Gardiens ont réduit la compétition et auraient pour conséquence que les gens seraient moins enthousiastes pour aller voter"; ...[+++]

G. noting that President Khatami, together with Majlis Speaker Karrubi, in a letter to Ayatollah Khamenei finally agreed to hold the elections, but warned that 'the actions of the Guardian Council had diminished competition and would lead to reduced public enthusiasm for voting'; fearing that the public will be further frustrated and alienated from the political class as a whole and that a likely huge abstention rate at the elections will play into the hands of the conservative and backward-oriented forces and will add to the strong dissatisfaction particularly of the younger generation with the lack of political and social progress after 25 years of Islamic ...[+++]


J’habite moi-même dans une région frontalière et je vois chaque jour des gens habitant près de mon domicile aller travailler dans un autre pays.

I, myself, live in a border region and every day, I see people from my area who commute to another country.


Il y a des gens comme moi qui auraient aimé aller partout au Canada avec le sénateur St. Germain et quelques autres amis du Parti conservateur pour écouter les Canadiens nous vomir leur méchanceté, pour pouvoir dialoguer avec eux en étant très sages et très patients, en comprenant qu'il y a des gens qui ont des choses à dire, en comprenant que des gens, depuis des années, voudraient nous crier leur désespoir.

There are people like me who would have loved to travel around Canada with Senator St. Germain and a number of other friends from the Conservative Party to listen to Canadians spew out their nastiness to us, to talk with them very wisely and patiently, with the understanding that there are people with things to say, that for years people have been wanting to tell us of their despair.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens comme moi qui auraient aimé aller ->

Date index: 2021-12-11
w