Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «détenus depuis maintenant » (Français → Anglais) :

Au Mexique, Rodolfo Montiel et Teodoro Cabrera ont été félicités à l'extérieur de leur pays pour les efforts qu'ils ont déployés en vue d'empêcher des pratiques d'exploitation forestière qui détruisaient l'environnement, mais cette action a été qualifiée d'illégale au Mexique, et ils ont été torturés et sont maintenant détenus depuis plus de deux ans.

In Mexico, Rodolfo Montiel and Teodoro Cabrera's efforts to stand up to environmentally destructive logging practices have won them international acclaim, but have been deemed unlawful in Mexico, where they have been tortured and now imprisoned for over two years.


Ce sont là essentiellement les préoccupations dont je voulais vous faire part, et j'ajoute un dernier plaidoyer que les provinces et les autres administrations font maintenant depuis nombre d'années: à l'égard des renseignements détenus par Revenu Canada, à l'heure actuelle, les parties sont tenues de fournir certains renseignements et peuvent les obtenir sur demande en s'adressant à Revenu Canada et une partie peut accorder à un organisme d'application de la loi le pouvoir d'exiger des renseignements de ce genre d'une autre partie.

Those are primarily the concerns I would have, other than one other plea that the provinces and jurisdictions have been making for some years: In the process of obtaining Revenue Canada information, right now the parties are required to supply that sort of information, and they can obtain it on request of Revenue Canada, and a party can assign to a provincial enforcement agency the ability to demand that sort of information from another party.


Le médecin palestinien et les infirmières bulgares qui sont détenus depuis maintenant plus de sept ans et qui vivent un enfer permanent depuis leur arrestation n’ont pas commis ce crime.

The Palestinian doctor and the Bulgarian nurses who have been in prison for more than seven years now and who have been going through non-stop hell since their arrest did not commit this crime.


Les États-Unis, comme l’a souligné l’honorable parlementaire, ont arrêté plusieurs centaines d’hommes pendant et après les opérations armées en Afghanistan et certains sont détenus depuis maintenant deux ans, voire un peu plus.

The United States, as the honourable Member pointed out, detained several hundred men during and after the fighting in Afghanistan and some have been detained for as long as two years or slightly more.


Le gouvernement peut-il nous assurer que le plan qu'il nous annonce depuis maintenant trois ans, qui, soit dit en passant, n'a pas besoin d'une loi pour s'appliquer, prévoira un volume de garanties de prêts suffisant pour indemniser les industries de l'ensemble des droits qui sont injustement détenus par Washington?

Can the government assure us that the plan it has been announcing for the past three years, which, incidentally, does not require any legislation to take effect, will include enough loan guarantees to compensate companies for all the duties that are unfairly being kept by Washington?


Environ 200 ont été emprisonnés et n’oublions pas que deux journalistes français sont détenus en Irak depuis maintenant 100 jours.

Around 200 have been imprisoned and we should remember that two French journalists have been held in Iraq for more than 100 days now.


- (DE) Monsieur le Président, depuis maintenant huit mois, des marins grecs et philippins sont détenus par les autorités pakistanaises.

– (DE) Mr President, for eight months now, Greek and Filipino sailors have been held by the Pakistani authorities.


L’UE doit parler d’une même voix et réclamer un traitement admissible pour tous les prisonniers de Camp Delta, y compris les Européens qui y sont détenus depuis deux ans maintenant sans inculpation.

The EU must act together to demand conscionable treatment for all detainees in Camp Delta, including the Europeans who have now been held for two years without charge.


Un autre fonctionnaire de la ministre aurait dit que les choses avaient changé depuis le 11 septembre, que les demandeurs suspects étaient maintenant détenus de deux à quatre heures.

We have another quote from one of her officials saying that things have changed since September 11. Now the official says that suspicious claimants are delayed from anywhere from two to four hours.


Le ministre de la Défense confirme-t-il que les 55 Casques bleus canadiens détenus en otage depuis maintenant 13 jours n'ont pas été libérés, comme s'y étaient engagés les Serbes bosniaques, et n'est-ce pas là une nouvelle preuve de la mauvaise foi des Serbes qui ne respectent aucunement leurs engagements?

Does the defence minister confirm that the 55 Canadian peacekeepers held hostage for 13 days have not been released, as the Bosnian Serbs promised, and is this not another proof of the bad faith of the Serbs, who do not honour any of their commitments?


w