Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certains sont détenus depuis maintenant " (Frans → Engels) :

Ce règlement a fait l’objet de modifications successives pour y inclure toutes les normes présentées par l’IASB depuis 2008, dont certaines modifications de 2012 portant sur les états financiers consolidés, les partenariats et les informations à fournir sur les intérêts détenus dans d’autres entités.

This regulation has been amended several times to include all the standards presented by the IASB since 2008, including certain amendments from 2012 on consolidated financial statements, partnerships and information to be provided on interests held in other entities.


P. considérant que plus de 4 000 prisonniers palestiniens, parmi lesquels figurent des femmes et des enfants, certains d'entre eux étant détenus depuis plus de 20 ans, dont 27 membres du conseil législatif palestinien, et plus de 300 détenus administratifs palestiniens continuent d'être retenus dans les prisons et centres de détention israéliens;

P. whereas more than 4000 Palestinian prisoners, among them women and children and some detained for more than 20 years, including 27 members of the Palestinian Legislative Council, and more than 300 Palestinian administrative detainees continue to be held in Israeli prisons and detention centres;


En application des dispositions citées aux considérants 46 et 47, depuis 1988, France Télécom s’est trouvée confrontée à l’arrivée de concurrents — certains partiellement détenus par des groupes internationaux — sur les marchés de biens et services où elle opérait en France, dont certains, tels la téléphonie mobile ou les communications internationales, ont une composante transfrontalière.

Pursuant to the provisions cited in recitals 46 and 47, since 1988, France Télécom has had to cope with the arrival of competitors — some partially owned by international groups — on the goods and services markets on which it was operating in France, some of which, such as mobile telephony or international communications, have a trans-border element.


Le médecin palestinien et les infirmières bulgares qui sont détenus depuis maintenant plus de sept ans et qui vivent un enfer permanent depuis leur arrestation n’ont pas commis ce crime.

The Palestinian doctor and the Bulgarian nurses who have been in prison for more than seven years now and who have been going through non-stop hell since their arrest did not commit this crime.


Les États-Unis, comme l’a souligné l’honorable parlementaire, ont arrêté plusieurs centaines d’hommes pendant et après les opérations armées en Afghanistan et certains sont détenus depuis maintenant deux ans, voire un peu plus.

The United States, as the honourable Member pointed out, detained several hundred men during and after the fighting in Afghanistan and some have been detained for as long as two years or slightly more.


D. considérant que le Front Polisario a libéré, en août 2005, les 404 derniers prisonniers de guerre marocains, dont certains étaient détenus depuis plus de vingt ans,

D. whereas in August 2005 the Polisario Front released the last 404 Moroccan prisoners of war, some of whom had been held for more than 20 years,


Certains éléments de cette législation connexe ont évolué depuis l’adoption dudit règlement, qu’il convient maintenant de modifier afin de garantir la cohérence entre tous les éléments du cadre législatif.

Several elements of that related legislation have evolved since the adoption of that Regulation, which should now be amended in order to ensure coherence between all the elements of the legislative framework.


malgré quelques améliorations des conditions de vie des femmes depuis la fin du régime taliban en 2001, reste vivement préoccupé par la situation générale des droits de l'homme en Afghanistan et en particulier par la détérioration des droits fondamentaux, politiques, civiques et sociaux des femmes en Afghanistan au cours de ces dernières années et exprime son inquiétude face à une évolution défavorable à certains égards, comme le fait que la majorité des détenus dans les prisons ...[+++]

Remains deeply concerned, despite some improvements in women’s lives since the end of the Taliban rule in 2001, about the general situation regarding human rights in Afghanistan and particularly about the deterioration in women’s fundamental, political, civil and social rights over the past few years, and expresses its concern about negative developments such as the fact that the majority of prisoners in Afghan jails are women escaping oppressive relatives, and about the recent changes to the electoral code which reduce the quotas for parliamentary seats for women;


- (DE) Monsieur le Président, depuis maintenant huit mois, des marins grecs et philippins sont détenus par les autorités pakistanaises.

– (DE) Mr President, for eight months now, Greek and Filipino sailors have been held by the Pakistani authorities.


Ce règlement a fait l’objet de modifications successives pour y inclure toutes les normes présentées par l’IASB depuis 2008, dont certaines modifications de 2012 portant sur les états financiers consolidés, les partenariats et les informations à fournir sur les intérêts détenus dans d’autres entités.

This regulation has been amended several times to include all the standards presented by the IASB since 2008, including certain amendments from 2012 on consolidated financial statements, partnerships and information to be provided on interests held in other entities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains sont détenus depuis maintenant ->

Date index: 2021-09-11
w