Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "annonce depuis maintenant " (Frans → Engels) :

Mais je note également que je fais de la politique dans la région d'Ottawa depuis maintenant quatre ans et c'est seulement maintenant que l'on nous annonce que cette étude est en cours.

But I also note that as a result of coming here I have been involved in politics in the Ottawa area now for four years, and in those four years we now have this announcement that this study is under way.


J'ai l'honneur d'être président de l'Université de Toronto depuis maintenant près de 10 ans, et il ne fait aucun doute pour moi que, depuis que je suis à ce poste, le progrès le plus important concernant l'aide publique à la recherche et à l'innovation est l'annonce que le premier ministre a faite il y a une quinzaine de jours.

I've had the privilege to serve as president of the University of Toronto for almost a decade now, and there's no question in my mind that the single most significant advance in public support for research and innovation that has taken place on my watch has been the announcement by the Prime Minister a couple of weeks ago.


Le gouvernement peut-il nous assurer que le plan qu'il nous annonce depuis maintenant trois ans, qui, soit dit en passant, n'a pas besoin d'une loi pour s'appliquer, prévoira un volume de garanties de prêts suffisant pour indemniser les industries de l'ensemble des droits qui sont injustement détenus par Washington?

Can the government assure us that the plan it has been announcing for the past three years, which, incidentally, does not require any legislation to take effect, will include enough loan guarantees to compensate companies for all the duties that are unfairly being kept by Washington?


Après avoir annoncé qu’il renoncerait bientôt à sa charge, le président Saleh dispose à présent d’une réelle chance de transmettre un héritage positif et éclairé à son pays, qui est meurtri par les conflits et le terrorisme depuis si longtemps et rêve maintenant d’un avenir démocratique.

Having announced that he will shortly relinquish his post, President Saleh has a real chance now to leave a positive and enlightened legacy in his country, which has been brutalised by conflict and terrorism for so long and now dreams of a democratic future.


Le ministre entend-il donner un signal clair aux entreprises qui attendent cette nouvelle depuis longtemps, en annonçant dès maintenant qu'il porte de 2 à 5 ans la période pour la déduction de l'amortissement accéléré?

Will the minister send a clear message to companies that have been waiting a long time for this news by announcing immediately that he is increasing the accelerated capital cost allowance period from two to five years?


J’estime que 0,003 euro par litre de lait produit au Portugal (selon les calculs des producteurs) est une somme dérisoire pour un problème qui dure maintenant depuis de si nombreux mois, en particulier si le ministre de l’agriculture utilise cet argent pour les réformes attendues, ainsi qu’il l’a déjà annoncé.

I believe that EUR 0.003 per litre of milk produced in Portugal (calculations provided by producers) is a pittance for a problem that has been dragging on now for so many months, especially if the Minister for Agriculture uses this money for the expected reforms, as he has already announced.


Ce système est en place depuis maintenant trois ans et la province a annoncé qu'elle mettra en oeuvre un système de tarification axé sur le marché pour l'intérieur, à partir du 1 juillet.

It has been in place for about three years now, and they've announced that they will be implementing a market-based pricing system for the interior starting July 1.


– (DE) M. le Président, M. le Président en exercice du Conseil, commissaire, depuis plusieurs jours maintenant, des annonces sont publiées dans divers journaux avec le message suivant: «Lenin.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, for several days now, advertisements have been run in various newspapers with the following message: ‘Lenin. Stalin.


17. a décidé de libérer 2,5 millions d'euros de la réserve inscrite au poste 2100 (achat, travaux, entretien et maintenance des équipements et des logiciels); prend acte du rapport de l'administration sur l'évolution probable des dépenses informatiques, qui conclut que, par rapport à 2004, les dépenses informatiques globales demeureront stables au cours de la période 2004-2007; demeure préoccupé par le fait que le Parlement continue d'utiliser de trop nombreux systèmes différents, ce qui a un impact négatif sur la productivité, les méthodes de travail et les coûts; se félicite de l'annonce ...[+++]

17. Has decided to release EUR 2.5 million from the reserve entered against Item 2100 (Purchase, servicing and maintenance of equipment and software, and related work); notes the report submitted by the administration on the estimated movement in IT expenditure, which concludes that overall IT expenditure will remain stable at 2004 levels over the period 2004-2007; remains concerned by the fact that Parliament continues to have too many separate systems, which has a negative impact on productivity, working processes and cost; welcomes the planned development of a new system to allow Members and officials to access ...[+++]


C'est pourquoi la réaction des Irlandais, peuple depuis longtemps échaudé par l'histoire, me paraît annoncer un hérissement général des peuples européens : faire face à l'émergence de ce néo-colonialisme d'un genre inédit, endogène en quelque sorte, qui depuis Maastricht, Amsterdam et maintenant Nice, prétend les régenter et leur apporter nolens volens les bienfaits d'une entreprise par essence salutaire, l'Europe.

That is why I believe that the reaction of the Irish people, who, for a long time, have had their fingers burnt by history, heralds a general feeling of rebellion amongst the people of Europe – to face up to this new type of almost endogenous neo-colonialism that is emerging, which has wanted to rule over them since Maastricht, Amsterdam and now Nice, and to bring them the benefits of an essentially healthy undertaking namely Europe – whether they like it or not.


w