Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demandaient comment dois-je gérer cela » (Français → Anglais) :

Il ne faut pas oublier que, durant la pandémie, des médecins doués — parce qu'il s'agissait d'une pandémie de grippe H1N1 — s'adressaient à l'administrateur provincial de la santé publique et lui demandaient : « Comment dois-je gérer cela?

Do not forget that in the pandemic we saw talented clinicians who, because it was an H1N1pandemic, were going to the provincial medical officer and asking, ``How do I manage this?'' The reply was, ``It is influenza.


Je me demandais si vous aviez examiné cela et si vous aviez des suggestions à faire si l'on imposait des règles à un investisseur en ce qui concerne les emplois, où ils peuvent aller ou comment ils peuvent être créés.

I'm just curious as to whether you've thought that through and how we would approach that, if we were to write in some form of regulation or legislation that would affect the abilities of an investor when it comes to jobs and where they would go or how they would be created.


Je me demandais comment le député pouvait concilier cela.

I was wondering how the member could reconcile this.


Comment allons-nous gérer cela alors que plus de 850 millions de personnes dans le monde sont sous-alimentées à l’heure actuelle?

How will we manage this when already over 850 million people in the world are undernourished?


Comment allons-nous gérer cela de manière créative à l’avenir? Le sommet est également une occasion importante de demander des clarifications au sujet de la notion de démocratie et je remercie la commissaire pour ce qu’elle a l’intention de faire sur ce point.

The summit is also an important occasion to ask for clarification about the concept of democracy and I thank the Commission for what it plans to do on this point.


Je ne sais pas ce qu’il en est de l’Indonésie, mais aux États-Unis, le système est très simple: c’est le pilote qui décide comment éviter le nuage de cendres et je dois dire que cela fonctionne très bien.

I do not know about Indonesia, but in the United States, the system is very simple: it is the pilot who decides how to circumvent the ash and I must say that this works very well.


Je me demandais comment vous pouviez accepter cela.

I'm wondering how you can accept such a situation.


M. Greg Thompson: Madame la Présidente, comment dois-je répondre à cela dans un contexte officiel?

Mr. Greg Thompson: Madam Speaker, how do I respond to something like that because it is on the public record?


Je dois dire que je ne vois pas comment il est possible que certains trouvent apparemment cela impossible à avaler ou pourquoi tout cela est de nouveau remis en question.

I have to say that I fail to see either why it is that some apparently find that impossible to swallow, or why this whole scheme of things is again being called into question.


Cependant, ma préoccupation principale, pour le moment, n'est pas de savoir comment nous passerons de A à Z - cela semble parfois plus facile que de passer de A à B. Ce que nous devons faire - quel que soit l'objectif à long terme - c'est trouver de meilleurs moyens pour gérer immédiatement notre aide extérieure.

However my principal concern at the moment is not how we get from A to Z – that often seems rather easier than getting from A to B. What we have to do – whatever the long term objective may be is – to find better ways of managing our external assistance straightaway.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demandaient comment dois-je gérer cela ->

Date index: 2025-05-01
w