Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auraient voulu davantage " (Frans → Engels) :

En outre, selon Eurostat, près de 28 % des travailleurs à temps partiel de l'UE en 2016 (environ 7 millions de personnes) auraient voulu travailler davantage.

Moreover, according to Eurostat, about 7 million or almost 28% of all part-time workers in the EU in 2016 would have wanted to work more.


Le sénateur Hubley : Les pêcheurs de crevette s'interrogeaient sur la disponibilité de données scientifiques, et cela a peut-être changé, mais, de façon générale, j'avais l'impression qu'ils auraient voulu davantage d'informations propres aux espèces qu'ils pêchaient.

Senator Hubley: There were questions of the shrimp fishermen on the availability of scientific information and that may have varied, but generally, it was my impression that they felt there was not enough information available to them specific to the species that they were harvesting.


Sans l'adoption du QIN, dans le cas de la rascasse noire, on aurait continué de dépasser le TPA, de perdre davantage de navires, d'engins et d'équipages lors d'accidents en haute mer étant donné que les pêcheurs auraient voulu compenser les jours de mauvais temps ou les bris de navires, compte tenu des énormes investissements et de la nécessité de continuer à pêcher.

Without the implementation of IVQs, the sablefish fishery would have continued to increasingly overharvest the TAC, and would have lost more vessels and gear and crew at sea in accidents as the fishery became more intense and fishermen couldn't stay by for bad weather days or for vessel breakdowns, given the sizeable income investments and the need to continue to fish.


Les résultats sont clairement positifs, même si de nombreux secteurs auraient voulu davantage.

The results are clearly positive, even if many sectors would have liked more to have been achieved.


Si le gouvernement avait voulu s'entendre de bonne foi avec les leaders à la Chambre, des ententes auraient été acceptées, il y aurait eu davantage de dialogue et les projets de loi auraient été adoptés plus rapidement, quitte à ce qu'on débatte davantage des projets de loi prioritaires.

If the government did that in good faith with the respective House leaders, we would see agreements being accepted, a more timely passing of legislation and more dialogue, so the high priority bills get more debate than others.


Les personnes âgées auraient voulu avoir droit à davantage que 11 mois de rétroactivité.

Seniors would have liked to have been entitled to more than 11 months' retroactivity.


Avant de passer aux questions que je vais détailler, je tiens à dire qu’à mes yeux, sur certains aspects, les honorables députés auraient probablement voulu davantage et, surtout, des définitions bien plus claires, mais je voudrais vous dire que, dans ce cas concret, nous sommes en train d’ouvrir des domaines totalement neufs.

I believe – and I say this as a preface to the issues I am going to explain later – that, on certain aspects, the honourable Members may possibly have wanted more and, in particular, much clearer definitions, but the consideration that I wish to communicate to you is that, in this particular case, we are opening up totally new fields.


Avant de passer aux questions que je vais détailler, je tiens à dire qu’à mes yeux, sur certains aspects, les honorables députés auraient probablement voulu davantage et, surtout, des définitions bien plus claires, mais je voudrais vous dire que, dans ce cas concret, nous sommes en train d’ouvrir des domaines totalement neufs.

I believe – and I say this as a preface to the issues I am going to explain later – that, on certain aspects, the honourable Members may possibly have wanted more and, in particular, much clearer definitions, but the consideration that I wish to communicate to you is that, in this particular case, we are opening up totally new fields.


Il est vrai qu'il y a eu certains problèmes pratiques, davantage dus à la pression qu'ont exercée certains citoyens pour utiliser les commerces comme banque lorsqu'ils ont voulu changer de grosses coupures en monnaie nationale dans les commerces et non dans les banques, comme ils auraient dû le faire.

It is true that some practical problems have occurred, due more to pressure by some citizens to use businesses as a bank, when they have tried to change high denominations of national currency in businesses and not in the banks, as should have been predicted.


Ils auraient peut-être voulu que le tribunal ait davantage de pouvoirs pour traiter davantage de choses.

Perhaps they would have liked to give the tribunal more authority to cover more things.


w