Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «été apportés voyons donc maintenant » (Français → Anglais) :

Le projet de loi a fait l'objet d'abondants débats; diverses opinions ont été exprimées et quelques amendements mineurs, fondés sur les bases du document original, ont été apportés. Voyons donc maintenant le produit final sur lequel la Chambre se prononcera ce soir.

The bill has been subject to a great deal of debate, a variety of opinions, and some modest amendments, which built upon the foundations of the original document; so let us review now the final product that the House will consider with its vote on the bill tonight.


Voyons donc maintenant ce que nous ont dit les propres inspecteurs du transport aérien de Transports Canada.

Let's just review some of the things we've heard from Transport Canada's own air inspectors.


Voyons donc maintenant ce qu'a dit la greffière de la Chambre des communes.

So let me come now to the Clerk of the House of Commons.


Nous voyons donc que le système allemand n'est guère équitable. Lorsque mon pays a rejoint la Communauté européenne, l'Allemagne avait trois fois plus de voix au Conseil que le Danemark et maintenant, elle a 15 fois plus de voix que mon pays.

When my country joined the EC, Germany had three times more votes in the Council than Denmark; now it will be 15 times more.


Voyons donc maintenant certaines des réformes proposées par le ministre de la Justice.

What are some of the amendments that the Minister of Justice has brought forward?


Je vais donc maintenant devoir déposer un amendement prévoyant en substance que la Commission sera autorisée à apporter des modifications techniques à cette directive et que le Parlement aura trois mois pour réagir.

I must now table an amendment, therefore, laying down in substance that the Commission will be permitted to make technical amendments to this directive and that Parliament will have three months in which to respond.


Je crois que nous pouvons donc maintenant lui apporter notre soutien et approuver sans réserve les principes de ce qui est proposé aujourd'hui.

So I think we can now give it our general support and endorse entirely the principles of what is being proposed here today.


Là encore, nous voyons donc la science et la technologie nous apporter une contradiction.

So, again, science and technology have dealt us a contradiction.


Certains sujets peuvent donc être soulevés dès maintenant et, sans envisager de nous prononcer spécifiquement sur des sujets aussi intimement liés à l'autonomie institutionnelle de chaque État membre, Antonio Vitorino et moi-même, qui représenterons la Commission au sein de la Convention, nous voulons vous dire notre disponibilité pour apporter nos idées, notre concours à cet approfondissement.

Some subjects may therefore be raised immediately and, although I do not imagine that we will issue a specific opinion on subjects as closely related to the institutional autonomy of each Member State, Mr Vitorino and myself, who will represent the Commission at the Convention, would like to say that we are ready and willing to provide our ideas and our support to this in-depth examination.


Si maintenant nous regardons ces marchés de bétail au bord du gouffre et que nous voyons la chance qui s'y trouve, à savoir de présenter maintenant des mesures, alors nous devons réfléchir : quelles sont donc ces mesures dont nous avons besoin ?

So if we look at these compliant meat markets and see that here is our chance, the chance to push measures forward, then we must decide exactly what sort of measures we need.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été apportés voyons donc maintenant ->

Date index: 2023-02-06
w