Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "votre rapport vous soulignez aussi très justement " (Frans → Engels) :

Dans votre rapport, vous soulignez aussi très justement qu’une évaluation adéquate des impacts économiques, sociaux, sur les consommateurs et sur l’environnement du marché intérieur, et les décisions que nous prenons sur le marché intérieur sont particulièrement importantes.

In your report, you also quite rightly point out that an adequate assessment of the social, consumer-related, environmental and economic impacts of the internal market, and the decisions we make in the internal market, are of particular importance.


Je vous dis cela un peu rapidement parce que dans votre rapport, vous soulignez quelque chose de très important, soit la façon de calculer un surplus disponible pour l'assurance-emploi.

In your report, you mention something very important, namely the way in which the surplus in the Employment Insurance Account is calculated.


M. Ken Epp: Et selon votre définition, la vente liée peut s'exprimer ainsi: «Votre hypothèque ne sera pas approuvée si vous n'achetez pas aussi cela» par rapport à «Voici une hypothèque et nous vous offrons un prix très intéressant pour votre assurance si vous l'achetez ici, mais vous n'êtes pas tenu de le faire».

Mr. Ken Epp: And your definition of forced selling is “Your mortgage will not be approved if you don't take this”, as opposed to “Here's a mortgage and we'll give you a real good buy on insurance if you want to take it from us, but you don't have to”.


Plus d’aide et une meilleure aide au développement sont nécessaires si nous voulons atteindre les objectifs du Millénaire d’ici 2015, mais aussi une aide beaucoup plus prévisible et moins volatile, comme votre rapport le rappelle très justement.

More and better development aid is necessary if we want to achieve the Millennium Development Goals (MDG) by 2015, but also aid that is far more predictable and less volatile, as your report very rightly reminds us.


Le fait que nous ayons maintenant une délégation à Minsk va aussi nous permettre de resserrer nos liens à la fois avec l'administration bélarussienne mais aussi avec la société civile, les ONG locales, les médias indépendants et les étudiants, à l'égard desquels nous avons un devoir d'assistance, comme vous l'avez souligné très justement dans votre rapport et comme plusieurs intervenants l' ...[+++]

The fact that we currently have a delegation in Minsk will also enable us to forge closer links both with the Belarusian administration and with civil society, local NGOs, independent media and students, all of whom we have a duty to assist, as you have rightly pointed out in your report and as several speakers have said.


Monsieur le Président, c'est très intéressant que dans votre décision relative à la recommandation royale, vous ayez justement vous aussi relié ce projet de loi à la Charte canadienne des droits et libertés.

Mr. Speaker, it is quite interesting that in your ruling on the royal recommendation, you also tied this bill to the Canadian Charter of Rights and Freedoms.


Nous sommes en plein milieu de ce débat, comme vous le savez, et votre rapport contient beaucoup de recommandations très spécifiques que je considère comme des contributions importantes à ce débat sur la future politique de cohésion, tandis qu’il y a aussi plusieurs messages importants qui se retrouvent dans tous les rapports.

We are in the middle of that debate, as you know, and there are many very specific recommendations in your reports, which I will take as important inputs into this debate on the future cohesion policy, while there are also several major messages that cut across all the reports.


Je veux vous la poser parce que vous êtes très qualifiée, et je n'ai pas lu un autre curriculum vitae qui laisserait entendre qu'il existe un meilleur candidat pour le poste que vous. Mais puisque vous avez parlé de transparence, et justement à cause de ce qui s'est produit dans le passé, et surtout dans le passé récent—et non seulement par rapport à ce poste-là, mais p ...[+++]

But one of the things you mentioned was transparency, and it's because of what has gone on in the past, in our recent history—and not only maybe in this position, but in others—that I wonder if it wouldn't be to your advantage to put on record whether or not you had any political affiliations prior to this position (1635) Mr. Francis Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis, Lib.): A point of order, Mr. Chairman.


Au cours de votre présidence vous avez présenté de très nombreux rapports spéciaux contenant des recommandations concrètes extrêmement précieuses et vous avez beaucoup contribué à la "compréhension", à faire comprendre ce qu'est la responsabilité de la gestion financière, vous avez contribué aussi à ce que les institutions se "comprennent".

You have presented a great many special reports with extremely valuable practical recommendations, and you have contributed a great deal to understanding to the understanding of the responsibility of financial management and to understanding between the institutions.


Vous voyez juste aussi, Monsieur le Ministre Poos, lorsque vous soulignez dans votre rapport que le fonctionnement du Conseil "affaires générales" est en réalité au centre du débat.

You are also quite right, Mr Poos, when you point out in the report that the crux of the debate is, essentially, how the General Affairs Council functions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre rapport vous soulignez aussi très justement ->

Date index: 2021-03-01
w