Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «victimes autochtones étaient également » (Français → Anglais) :

On m'a dit qu'en Saskatchewan, les délinquants autochtones étaient surreprésentés dans le système mais que les victimes autochtones étaient également surreprésentées, parce qu'il s'agit toujours de questions conjugales ou communautaires.

I have been told that in Saskatchewan, Aboriginal offenders are oversubscribed in the system, but Aboriginal victims are oversubscribed, because it is either marital or community issues that hit.


On constate que les femmes autochtones étaient également représentées de façon disproportionnée parmi les victimes d'homicides.

We see that aboriginal females were also disproportionally represented as homicide victims.


Lors de la deuxième vague, au moins 4,6 p. 100 des personnes hospitalisées étaient des Autochtones et 6,1 p. 100 des personnes décédées étaient également des Autochtones.

In wave two, at least 4.6 per cent of the hospitalized cases were Aboriginal peoples and 6.1 per cent of deaths.


Dans ce contexte, nous avons constaté que, comparativement aux délinquants non autochtones, les délinquants autochtones que nous avons observés dans le cadre de notre programme de traitement avaient dans une proportion plus élevée commis des infractions contre des victimes d'âge adulte, tandis que les délinquants non autochtones étaient plus nombreux à avoir commis des infractions contre les enfants.

In that context, we found that in comparison to the non-Aboriginal offenders, the Aboriginal offenders whom we saw in our treatment program had a higher proportion of offences against adult victims, while the non-Aboriginal offenders had a higher proportion of offences against children.


20. insiste pour que la lutte contre le changement climatique et le réchauffement planétaire constituent une priorité sur l'agenda politique de l'Union et des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, recommande la concertation quant aux positions à défendre dans les différentes instances de dialogue sur l'environnement et le changement climatique, en particulier dans le cadre de l'ONU, et soutient le prochain sommet qui doit avoir lieu à Mexico à la fin de 2010; estime qu'il est également nécessaire d'assurer la continuité des réunions des ministres de l'environnement des deux régions après la première rencontre orga ...[+++]

20. Urges that climate change and global warming should remain a priority on the political agenda between the EU and the countries of Latin America and the Caribbean; stresses the need to agree joint positions in the various forums for dialogue on the environment and climate change, especially in the UN framework, while also supporting the summit to be held in Mexico in late 2010; calls, in addition, for the continuation of the meetings of the environment ministers from both regions following the initial one held in Brussels in March 2008; stresses, besides, that it is the poorest, and above all the indigenous communities, who are the first to fall victim to the ad ...[+++]


20. insiste pour que la lutte contre le changement climatique et le réchauffement planétaire constituent une priorité sur l'agenda politique de l'Union et des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, recommande la concertation quant aux positions à défendre dans les différentes instances de dialogue sur l'environnement et le changement climatique, en particulier dans le cadre de l'ONU, et soutient le prochain sommet qui doit avoir lieu à Mexico à la fin de 2010; estime qu'il est également nécessaire d'assurer la continuité des réunions des ministres de l'environnement des deux régions après la première rencontre orga ...[+++]

20. Urges that climate change and global warming should remain a priority on the political agenda between the EU and the countries of Latin America and the Caribbean; stresses the need to agree joint positions in the various forums for dialogue on the environment and climate change, especially in the UN framework, while also supporting the summit to be held in Mexico in late 2010; calls, in addition, for the continuation of the meetings of the environment ministers from both regions following the initial one held in Brussels in March 2008; stresses, besides, that it is the poorest, and above all the indigenous communities, who are the first to fall victim to the ad ...[+++]


Je soulignais aussi le fait que les victimes autochtones devraient avoir le même droit à la justice que les victimes non autochtones et que, en ce qui concerne cette mesure en particulier, le projet de loi C-416 présenté par le député de Portage Lisgar, nous demandions un traitement égal en vertu de la loi, du Code criminel et aussi de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents.

I went on to point out the fact that aboriginal victims should have the same right to justice as non-aboriginal victims and that in respect to that particular bill, Bill C-416 by my colleague, the member for Portage—Lisgar, we were appealing for equality under the law, under the Criminal Code and also the Youth Criminal Justice Act.


Je souhaiterais tout d’abord indiquer que bon nombre de victimes du massacre perpétré au Gujarat en mars de l’année dernière étaient également d’origine indienne.

First of all, I would like to clarify that in the Gujarat massacre of March last year, many of the victims were also of Indian origin.


Aussi ne faut-il pas s'étonner que les auditions sur les activités de la NSA, qui ont eu lieu au sein du Congrès américain, aient porté uniquement sur la question de savoir si des citoyens américains étaient également victimes de ce système, dont l'existence même n'a pas suscité de véritables réserves.

That being so, it is hardly surprising that the hearings held in the US Congress concerning the activities of the NSA were confined to the question of whether US citizens were affected by it, with no real concern expressed regarding the existence of such a system in itself.


À l'époque également, ces tensions entre les autochtones et les citoyens d'origine indienne étaient à la base de la situation et, naturellement, 44 % d'Indiens par rapport à 64 % d'autochtones, cela fait deux groupes de population presque proportionnels.

Then too, tension between the indigenous people of Fiji and Indo-Fijians was at the root of the problem and, needless to say, with Indo-Fijians accounting for 44% of the population and the indigenous people accounting for 64%, two peoples of more or less the same size are involved.


w