Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient également victimes " (Frans → Engels) :

On m'a dit qu'en Saskatchewan, les délinquants autochtones étaient surreprésentés dans le système mais que les victimes autochtones étaient également surreprésentées, parce qu'il s'agit toujours de questions conjugales ou communautaires.

I have been told that in Saskatchewan, Aboriginal offenders are oversubscribed in the system, but Aboriginal victims are oversubscribed, because it is either marital or community issues that hit.


Les gens qui avaient travaillé pour Kim Il-sung ont également été envoyés dans les camps de prisonniers et ils étaient parfois victimes d'accidents eux aussi.

At that time people who had served under Kim Il-sung were also sent to the prison camps and they too were sometimes in accidents at the camps.


On constate que les femmes autochtones étaient également représentées de façon disproportionnée parmi les victimes d'homicides.

We see that aboriginal females were also disproportionally represented as homicide victims.


La plupart des victimes étaient ukrainiennes, mais pas toutes. Dans ces villes - Donetsk, Dnepropetrovsk, Odessa - il y a eu également des victimes parmi les populations roumaines, russes et juives et d’autres encore.

In those town and cities – Donetsk, Dnepropetrovsk, Odessa – there were also Romanians, Russians, Jews and other groups who died.


D. considérant que la campagne a été conduite dans un environnement relativement ouvert et libre dans lequel les libertés d'expression, de réunion et d'association étaient généralement respectées; considérant toutefois que l'atmosphère de la campagne a été également caractérisée par une forte polarisation ethno-politique entre les deux principaux candidats; considérant qu'il y a eu également de nombreuses victimes au cours de la camp ...[+++]

D. whereas the campaign was conducted in a fairly open and free environment, in which the freedoms of expression, assembly and association were generally respected; whereas, however, the campaign atmosphere was also marked by a strong ethno-political polarisation between the two main candidates; whereas a large number of deaths have also occurred during the campaigning period and following the announcement of the results,


Aussi ne faut-il pas s'étonner que les auditions sur les activités de la NSA, qui ont eu lieu au sein du Congrès américain, aient porté uniquement sur la question de savoir si des citoyens américains étaient également victimes de ce système, dont l'existence même n'a pas suscité de véritables réserves.

That being so, it is hardly surprising that the hearings held in the US Congress concerning the activities of the NSA were confined to the question of whether US citizens were affected by it, with no real concern expressed regarding the existence of such a system in itself.


Je souhaiterais tout d’abord indiquer que bon nombre de victimes du massacre perpétré au Gujarat en mars de l’année dernière étaient également d’origine indienne.

First of all, I would like to clarify that in the Gujarat massacre of March last year, many of the victims were also of Indian origin.


J'ai aussi compris quelle était la valeur morale de ceux qui produisent ces engins. Ensuite, j'ai également vu que les campagnes de sensibilisation destinées aux écoles et à la population étaient le moyen le plus efficace d'éviter les victimes.

I also saw then that the awareness campaigns in schools as well as amongst the population are the most effective tool to prevent victims. A substantial proportion of money should be earmarked for this.


Les intérêts des familles des victimes étaient également représentés aux audiences du comité par ce que le ministre de la Justice aurait appelé «les victimes professionnelles» ou «l'industrie des victimes».

The interests of the victims' families were also represented at the committee hearings by what the Minister of Justice is said to have called, " the walking wounded" and " the victims' industry" .


Il ne fait aucun doute que les responsables de l'attentat à la bombe à Narita étaient également les auteurs de l'acte de terrorisme perpétré contre Air India, qui a fait de nombreuses victimes.

There is no doubt that those responsible for the Narita bombing were also responsible for the Air-India act of terrorism, the Air-India mass murder.


w