Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dernière étaient également " (Frans → Engels) :

L'avis du service juridique en la matière, qui a été par la suite approuvé par la commission JURI du Parlement, concluait qu'une double base juridique était appropriée pour ce programme, étant donné que les deux objectifs de ce dernier étaient jugés d'importance égale, mais couverts chacun par un article différent du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, à savoir les articles 167 et 352.

The Legal Service's opinion on the matter, which was subsequently endorsed by the Parliament's JURI Committee, concluded that a dual legal base was appropriate for the programme, as the two objectives of the programme were regarded equal in importance, yet distinctly covered by different Articles of the TFEU, namely Articles 167 and 352.


Par exemple, en ce qui concerne la France, le gouvernement et le secteur concerné ont examiné, il y a deux ans, la situation de cette activité et ont estimé que 180 emplois environ étaient liés aux navires de pêche en eau profonde, des chalutiers pour la plupart, même si ces derniers opèrent également dans d'autres pêcheries.

For example, in the case of France, the French government and their industry reviewed two years ago the state of the activity and estimated that about 180 jobs are linked to the deep sea fishing vessels, mostly trawlers, although those trawlers also operate in other fisheries.


Certains d’entre vous étaient également présents en septembre de l’année dernière, lorsque le Premier ministre élu actuel s’est adressé à la commission INTA.

Some of you were also present in September last year when the current elected Prime Minister addressed the INTA Committee.


J’ai simplement fait remarquer que, en raison de la dernière levée des quotas, nous, en Europe, nous sommes retrouvés de manière soudaine et inattendue face à une sorte d’avalanche qui, si elle n’avait pas résisté, aurait probablement eu pour effet d’enterrer notre marché et de perturber sévèrement ce que les citoyens produisent, leurs méthodes de vente, leurs profits, leurs moyens de subsistance et, par conséquent, leur emploi. Cela se serait produit si soudainement que je crois qu’il était approprié - et, finalement, nos partenaires commerciaux chinois étaient également ...[+++] d’accord sur le fait qu’il était juste et approprié - de prendre des mesures concertées et volontaires pour ralentir la croissance rapide des exportations chinoises de textiles.

I merely pointed to the fact that with the final lifting of quotas we in Europe were suddenly and unexpectedly faced with what amounted to an avalanche which, if it had not been resisted, would have had the likely effect of burying our market and severely distorting what people produce, how people sell, their profits, their livelihoods and, therefore, their jobs in such a sudden way that I believed it was appropriate – and, in the end, our Chinese trading partners also agreed that it was right and appropriate – to take voluntary cooperative measures to slow down the rapid increase in Chinese textile exports.


Je souhaiterais tout d’abord indiquer que bon nombre de victimes du massacre perpétré au Gujarat en mars de l’année dernière étaient également d’origine indienne.

First of all, I would like to clarify that in the Gujarat massacre of March last year, many of the victims were also of Indian origin.


Le 12 avril, ces derniers étaient également tombés et la victoire canadienne était complète.

By April 12th these, too had been taken and the Canadians' victory was complete.


La commissaire a également souligné que dans certains dossiers, il n'y avait pas de stratégie ou de plan ou que ces derniers étaient incomplets et que les objectifs, les buts et les échéanciers étaient flous ou inexistants et même que dans certains cas, il n'y avait pas de plan du tout.

The commissioner also found that strategies and plans for some issues were missing or incomplete, and that objectives, targets and timetables were fuzzy or missing, and in some of its strategies, plans that did not exist.


Au-delà de ce constat - qui est le fruit du travail de mon prédécesseur, Mme Wulf-Mathies, et de mes collaborateurs qui étaient également les siens, je crois qu'il était juste de le rappeler - au-delà de ce constat donc, je peux également vous dire et vous confirmer qu'à la fin de l'année 1999, qui est aussi la dernière année de la période de programmation 1994-1999, ce sont 99 % des crédits qui ont été engagés et 75 % payés : des résultats toujours insuffisants, certes, mais qui marquent tout ...[+++]

Beyond this observation – which, I think it only fair to mention, is the fruit of the work of my predecessor, Mrs Wulf-Mathies, and my colleagues, who were also hers –I can also tell you that at the end of 1999, which is also the last year of the programming period 1994-1999, 99% of the appropriations were committed and 75% disbursed: results which are, of course, still insufficient, but which, all the same, mark a step forward in the direction you advocate.


(1430) L'hon. Allan Rock (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, les questions concernant les pouvoirs constitutionnels, la semaine dernière, étaient techniques. Mais les préoccupations de ce gouvernement concernent non seulement les pouvoirs constitutionnels, mais également la responsabilité de ce gouvernement pour la stabilité politique au Canada.

(1430) Hon. Allan Rock (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, the questions last week about constitutional powers were technical but the concerns of this government are not only about constitutional powers but about this government's responsibility for political stability in Canada.


Pourtant, ces derniers étaient cités en exemple partout au Québec et au Canada pour leur argumentation sereine, pour les propositions concrètes qu'ils faisaient et également pour les gains qu'ils ont obtenus pour le Québec dans à peu près tous les domaines, tant le domaine social qu'économique.

Yet the Bloc members were held up as examples across Quebec and Canada for their calm manner during debates, their practical proposals and the social and economic gains they made for Quebec in nearly every field.


w