Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "témoigne de notre impuissance devant " (Frans → Engels) :

– (PL) Monsieur le Président, la situation actuelle nous fait prendre conscience et témoigne de notre impuissance devant les forces de la nature.

– (PL) Mr President, the current situation makes us realise and testifies to our impotence before the forces of nature.


Malgré notre apparente impuissance devant cette violence, je crois que nous avons acquis une conviction beaucoup plus forte sur la contribution, si humble soit-elle, qu'apportent les PBI dans la lutte pour la paix en Colombie.

Despite our seeming helplessness in the face of this violence, I believe we acquired a much stronger belief in the contribution, as humble as it may be, of the PBI in the fight for peace in Columbia.


J'ai calculé le nombre de fois que mon prédécesseur et moi avons témoigné, ainsi que les ministres des Affaires étrangères et les ministres responsables de l'ACDI. Nous avons témoigné quelque 17 fois devant des comités parlementaires depuis notre accession au pouvoir.

I have calculated the number of times that I have appeared, as well as my predecessor, as well as ministers of CIDA and foreign affairs. We have appeared some 17 times before parliamentary committees since coming to office.


Si je ne m'abuse, certains de ces groupes ont déjà témoigné devant notre comité, mais ils ont aussi témoigné au même sujet devant d'autres comités.

If my memory is correct, some of these groups have attended this committee, but they have attended other committees to deal with the very same subject matter.


Nous avons honte de notre impuissance devant la souffrance de tant de gens, devant tant de morts inutiles et la prise en otage de tant de citoyens.

We are ashamed by our powerlessness in the face of the suffering of so many people, so many unnecessary killings, the capture of so many citizens.


On se sent souvent impuissants devant les problèmes de santé mentale dans notre société, surtout lorsqu'ils touchent les enfants.

Often, we feel helpless in dealing with mental health problems in our society, especially when they affect children.


Je ne pourrai rester impuissant devant une telle situation (1335) L'hon. David Kilgour (secrétaire d'État (Asie-Pacifique), Lib.): Monsieur le Président, j'ai bien apprécié le discours que notre collègue vient de faire, mais est-ce qu'il pourrait préciser un tout petit peu?

I will not be able to just stand there and watch (1335) Hon. David Kilgour (Secretary of State (Asia-Pacific), Lib.): Mr. Speaker, I really appreciated the speech made by the hon. member, but I wonder if he could be a little more specific.


Il est de notre devoir de faire en sorte que nos actions contribuent à créditer nos politiques sanitaires, y compris en ce qui concerne cette maladie devant laquelle nous nous sentons impuissants.

We have a duty to ensure that our actions contribute to making health policies accountable, as regards this new disease too, in the face of which we feel powerless.


À présent que les pages sombres de la dernière décennie sont tournées, votre présence devant notre Assemblée témoigne de notre volonté commune de voir la Yougoslavie retrouver très vite toute sa place dans la famille européenne.

Now that the dark pages of the last ten years have been turned, your presence before this House bears witness to our common desire to see Yugoslavia quickly rediscover its rightful place in the family of Europe.


Je peux témoigner, comme sans doute plusieurs d'entre vous, d'un certain sentiment d'impuissance des parlementaires nationaux devant tant de textes qui arrivent de Bruxelles, uniquement pour être mis en œuvre et non pas pour être discutés.

I can testify, as several of you can too, I am sure, to feeling a sense of helplessness as a national politician, when faced with so many texts from Brussels, which are merely to be implemented rather than discussed.


w