Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout d'abord est-ce que cela reflète votre interprétation " (Frans → Engels) :

Tout d'abord, est-ce que cela reflète votre interprétation de la Loi sur la protection des eaux navigables?

First of all, is that your understanding of what the Navigable Waters Protection Act is about?


M. Ron Gray: Tout d'abord, en ce qui concerne la question du seuil pour l'émission des reçus d'impôt, comme je l'ai dit, le seuil de douze est acceptable pour nous, et je pense que cela est justifiable car cela reflète la norme qui est utilisée aux Communes.

Mr. Ron Gray: To speak first to the issue of a threshold for granting tax receipts, as I've said, the threshold of twelve is acceptable to us, and I think it's defensible because it reflects the standard that is used in the House.


Le sénateur Cools: Pour réagir à ce qu'a dit le sénateur Pearson, je dirais que, dans une grande mesure, cela ne s'applique pas ou ne se tient pas dans le cas particulier qui nous occupe parce que, d'abord et avant tout, l'article en question est une disposition interprétative.

Senator Cools: To respond to Senator Pearson's point, I would say that it largely has no application or validity in this instance because, number one, the clause in question is an interpretation clause.


Vous dites par contre que la Commission européenne n’a aucune compétence générale en matière de protection de la liberté de la presse, mais cela me semble une interprétation plutôt étroite de vos pouvoirs. Tout d’abord, les traités imposent de protéger la démocratie, la liberté et les libertés civiles, et vous êtes la gardienne des traités.

However, you say that the European Commission has no general powers to protect freedom of the press, but I would say that that is a rather narrow interpretation of your powers, because first of all, protecting democracy and freedom and civil liberties is enshrined in the treaties, and you are the custodian of the treaties.


Tout d’abord, cela reflète une certaine maturité de l’Union européenne, car l’Europe d’aujourd’hui touche à tellement de domaines de la vie des gens qu’ils ont à présent des attentes vis-à-vis d’elle.

First of all, it reflects a degree of maturity in the European Union, because Europe today touches on so many areas of people’s lives, and this has created expectations.


– (FR) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les parlementaires, c'est à la fois un honneur et un plaisir pour moi d'intervenir dans votre hémicycle aujourd'hui et cela pour deux raisons: tout d'abord parce que votre assemblée incarne le cœur de la démocratie européenne.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, it is both an honour and a pleasure for me to speak in your House today for two reasons: firstly, because your Parliament represents the heart of European democracy.


La date d’entrée en vigueur de ce règlement a été l’objet de nombreuses discussions. Je peux vous assurer que la présidence allemande a le plus grand intérêt à ce que cela se fasse le plus vite possible, mais le fait est que de nombreuses étapes formelles doivent être accomplies entre le vote d’aujourd’hui et la publication au Journal officiel. Tout d’abord, votre ...[+++]lution doit être communiquée au Conseil, qui doit parvenir à un accord politique sur ce texte. Cela aura lieu le 7 juin. Ensuite, les différentes versions linguistiques doivent être élaborées. Ceci se fera dans la deuxième semaine de juin. Puis, dans la troisième semaine, les juristes-linguistes de toutes les institutions devront les relire. Après quoi, le Coreper et le Conseil devront l’adopter formellement. Il faudra donc faire beaucoup d’efforts pour qu’il soit publié le 29 juin.

A great deal has been said from various quarters about the point at which the regulation is to enter into force, and I can assure you that the German Presidency has the greatest possible interest in getting this to happen as soon as possible, but the simple fact of the matter is that a number of formal steps have to be completed between today’s vote and the publication in the Official Journal; first of all, your resolution must be communicated to the Council, which must then come to a policy agreement on it – this will ha ...[+++]


Je crois qu'au cours de votre présidence, vous avez démontré tout d'abord un attachement à la cause des libertés et de la démocratie, non seulement en dehors de l'Union mais au sein de l'Union, et je veux vous remercier pour cela.

I believe that, during your Presidency, you have, more than anything, shown a commitment to the cause of freedom and democracy, not only outside the EU but within the Union, and for this reason I would like to thank you.


Je voudrais, pour conclure, vous parler de vous-même et pour cela aborder certains aspects de la profession d'ingénieur qui ont ou devront avoir une dimension européenne tels que la formation (structure et contenu), l'accréditation, la formation tout au long de la vie et autres mais en premier lieu, je voudrais vous dire combien j'ai été heureusement surprise lorsque j'ai discuté de votre profession avec mes ...[+++]

To conclude, I would like to talk about you and to deal with certain aspects of the engineering profession which have or should have a European dimension, such as training (structure and content), accreditation, lifelong learning, etc. But firstly, I would like to tell you how pleasantly surprised I was when I talked with my staff about your profession and found out that you are true pioneers in how you ...[+++]


Au sujet du sous-amendement présenté par le Parti réformiste, j'ai tout d'abord eu l'impression que c'était un amendement technique, mais en y repensant, comme on ajoute les mots «du Canada, cela reflète un peu mieux la réalité canadienne.

Regarding the sub-amendment moved by the Reform Party, my initial impression was that it was a technical amendment. However, on further consideration, since it adds the words ``in Canada'', it reflects more accurately the Canadian reality.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d'abord est-ce que cela reflète votre interprétation ->

Date index: 2025-09-21
w