Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tabagisme limitent sérieusement notre capacité » (Français → Anglais) :

Le vrai problème qui se pose quand le produit est modifié, c'est que le comportement des fumeurs et le fait que la plupart des maladies apparaissent de 20 à 40 ans après le début du tabagisme limitent sérieusement notre capacité de prédire les résultats.

The real problem with modifying the product is that the behaviour of smokers, and the fact that most diseases appear 20 to 40 years after initiation of smoking, severely limit our ability to predict actual outcomes.


De nombreuses études ont montré que la situation au Canada limite sérieusement notre capacité de gérer et d'élaborer des dispositions législatives solides en matière d'environnement, alors que de nombreux autres pays fédérés renforcent leur réglementation grâce à une action centralisée.

Many studies have shown that Canada's situation severely limits our ability to manage and develop strong environmental legislation, while many other federated countries are strengthening their regulations through central action.


Cela entrave sérieusement notre capacité d'exporter vers l'Europe, ce qui, encore une fois, se répercute sérieusement sur notre capacité de produire et de réaliser des produits.

That has made a really significant dent in our ability to export to those countries, which, again, has serious implications for our ability to produce for markets and for profit.


Mais la Commission doit évidemment agir en qualité de gardienne des Traités, et cela limite parfois notre capacité à agir.

The way we do it, of course, is that we are the guardians of the Treaties, and that also sometimes restricts our capabilities or our capacities to act.


Nous avons des limitations, mais à l’intérieur des limitations de notre capacité, nous devons demander aux puissances étrangères à la région et aux Libanais de chercher un accord, car sans eux il sera impossible d’assurer le développement socio-économique pour le bien des populations ou la paix au Moyen-Orient.

We have limitations, but within those limitations on our capacity, we need to ask the powers outside the region and the Lebanese to reach an agreement, as without them it will be impossible for there to be socio-economic development for the good of the people or peace in the Middle East.


Cette incapacité à harmoniser nos intérêts et nos positions affaiblit notre pouvoir de négociation sur le marché mondial de l’énergie, accroît notre vulnérabilité et sape sérieusement notre autorité en tant qu’Européens agissant dans un contexte de politique extérieure, ce qui restreindra notre capacité à promouvoir des valeurs telles que la démocratie, l’État de droit et la transparence du marché à travers le monde.

This inability to harmonise our interests and approach weakens our negotiating position in the global energy market, exacerbates our vulnerability and seriously weakens our authority as Europeans acting in a foreign policy context. Our ability to promote values such as democracy, the rule of law and market transparency around the world will be restricted.


Je pense que personne ne peut remettre sérieusement en question nos engagements dans le sud-est de l’Europe, car notre sécurité et notre stabilité dépendent véritablement de notre capacité à renforcer la paix, la démocratie et la prospérité dans cette région très sensible.

I do not expect anyone seriously to question our existing commitments in South-East Europe because it is really a matter of our own security and stability that we can enhance peace, democracy and increase prosperity in that very sensitive area.


Dans le cadre concret de cette question, la Commission accepte donc les amendements et confirme sa volonté de présenter ces propositions, en signalant que c'était déjà prévu dans notre calendrier et en soulignant qu'en aucun cas elles ne peuvent être considérées comme une limitation de notre capacité d'initiative, telle qu'elle est envisagée dans les Traités.

In the specific context of this issue, the Commission therefore accepts the amendments and confirms its will to put forward these proposals, whilst underlining the fact that this was already set out in our own timetable and pointing out that in no way can this be considered as any kind of restriction of our right of initiative, as set out in the Treaties.


En obligeant tous les professionnels et les entreprises non constituées en société-ainsi que certaines qui le sont-à fixer leur date de clôture d'exercice au 31 décembre, le gouvernement accroîtra considérablement cette charge de travail déjà comprimée. Nous craignons que ces changements ne limitent sérieusement la capacité de nos membres à bien servir leurs clients et qu'ils ne transforment de petits firmes comptables en entreprises saisonnières.

We are concerned that the changes will seriously limit the ability of our members to properly serve their clients and could turn smaller practices into seasonable businesses.


La plupart des projets de recherche et de développement se font au sud de la frontière, ce qui limite sérieusement notre capacité de tirer un enseignement d'une économie et d'un milieu en évolution.

Most research and development occurs south of our border and has crippled our ability to learn from a changing economy and environment.


w