Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sûreté nucléaire qui ont témoigné hier soir » (Français → Anglais) :

Il se trouve que mes collègues ont témoigné hier soir devant le Comité permanent des finances de la Chambre des communes et ont traité de la loi qui doit remplacer le projet canadien de loi sur la qualité de l'air présenté il y a quelques années.

As it turns out, my colleagues appeared last evening before the House of Commons Standing Committee on Finance and dealt with the successor to the made-in-Canada clean air act proposals that we made a couple of years ago.


La suite rapide qui a été donnée aux demandes adressées hier soir par les autorités bulgares témoigne de notre engagement total à fournir une aide supplémentaire lorsque cela est justifié et à soutenir pleinement la Bulgarie en tant qu'État membre situé en première ligne et protégeant nos frontières extérieures.

The fast tracking of the requests received last night from the Bulgarian authorities shows that we are fully committed to providing additional assistance when justified and that Bulgaria, as a frontline Member State guarding our external borders, receives our full support in doing so.


Si nous remettions le réacteur en marche ce soir, tout le monde, y compris les experts techniques de la Commission canadienne de sûreté nucléaire qui ont témoigné hier soir, conviendrait qu'il serait plus sûr dans sa configuration actuelle qu'il ne l'était quand il était en marche le 18 novembre.

If we restarted the reactor this evening, everyone, including the technical experts at the Canadian Nuclear Safety Commission who testified last night, would agree that it would be safer in its current configuration than it was when it was operating on November 18.


Hier soir, l'actuel commissaire aux élections fédérales, M. Côté, a témoigné devant le comité. Il a clairement dit qu'il appuyait le directeur général des élections, M. Mayrand, et d'autres témoins, qui ont affirmé, comme il l'a dit hier, qu'il était absolument « essentiel que le commissaire ait le pouvoir de demander à un juge d'émettre une ordonnance afin de contraindre une personne à témoigner ».

Last night one of several witnesses, the current Commissioner of Canada Elections, Mr. Côté, appeared, and in no uncertain terms gave support to the Chief Electoral Officer, Mr. Mayrand, and other witnesses, who have said it is absolutely, as he put it last night, “essential to give the Commissioner the ability to seek a court order to compel testimony”.


Ils devraient également être parties aux conventions pertinentes, dans le cadre de l'AIEA, telles que la Convention de 1994 sur la sûreté nucléaire et la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, ou avoir effectué des démarches témoignant de leur détermination à s'y lier.

They should also be parties to the relevant Conventions, within the framework of the IAEA, on nuclear safety, such as the 1994 Convention on Nuclear Safety and the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and the Safety of Radioactive Waste Management, or have taken steps demonstrating a firm undertaking to accede to such Conventions.


(4) Certains pays à travers le monde envisagent ou prévoient de construire des centrales nucléaires, ce qui pose de multiples défis et témoigne de la nécessité de créer des cultures et des systèmes de gouvernance appropriés en matière de sûreté nucléaire.

(4) A number of countries around the world are considering or planning to build nuclear power plants, which brings about a wide range of challenges and the need for creating adequate nuclear safety cultures and governance systems.


(4) Certains pays à travers le monde envisagent ou projettent de construire des centrales nucléaires, ce qui pose de multiples défis et témoigne de la nécessité de créer des cultures adéquates et des systèmes de gouvernance appropriés en matière de sûreté nucléaire.

(4) A number of countries around the world are considering or planning to build nuclear power plants, which brings about a wide range of challenges and the need for creating adequate nuclear safety cultures and governance systems.


Les enseignements de l’accident de Fukushima en matière d’information et de transparence témoignent de la réelle nécessité de mettre en place une plateforme et une structure de régulation européennes dans le domaine de la sûreté nucléaire.

If you look at the information and the transparency in the Fukushima accident, there is a real need for a European platform and for European regulation on this issue.


M. Lunn : Premièrement, nous avons eu des entretiens approfondis avec les deux organismes, soit la Commission canadienne de sûreté nucléaire et Énergie atomique du Canada limitée, et plusieurs de leurs représentants sont venus témoigner devant la Chambre hier soir pour donner une confirmation.

Mr. Lunn: First, we have spoken thoroughly with both agencies, the Canadian Nuclear Safety Commission and Atomic Energy of Canada Limited, and they testified before Parliament last night to receive confirmation.


Deux avions-cargos ont décollé hier de l'aéroport de Hanovre en emmenant quatre-vingts tonnes métriques de matériel de sûreté nucléaire destiné à la centrale de Balakovo, en Russie.

Two transport aeroplanes took off today from Hannover airport, flying 80 metric tonnes of nuclear safety equipment to Balakovo Nuclear Power Plant in Russia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sûreté nucléaire qui ont témoigné hier soir ->

Date index: 2021-01-21
w