Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "séance de breffage aux parlementaires hier afin " (Frans → Engels) :

On a offert une séance de breffage aux parlementaires hier afin de leur donner l'occasion de poser leurs questions aux représentants de Santé Canada, de l'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire et de l'Agence canadienne d'inspection des aliments.

Parliamentarians were given a briefing session yesterday to give us the opportunity to ask questions of representatives of Health Canada, the Pest Management Regulatory Agency and the Canadian Food Inspection Agency.


La séance d'information à huis clos qui précède la diffusion du rapport du vérificateur général, tout comme les séances à huis clos précédant le dépôt du budget, du Budget des dépenses et autres documents similaires, donne aux parlementaires, à leur personnel et aux journalistes, l'occasion d'examiner un document confidentiel afin de pouvoir en parler en connaissance de cause lorsqu'il est déposé à la Chambre des communes.

The point of the lock-up prior to the release of the auditor general's report, as with lock-ups prior to the budget, the estimates and similar documents, is to provide parliamentarians and their staff as well as journalists time to study the document in confidence so that they are able to comment on it in a considered way when it is tabled in the House of Commons.


Ceci contredit donc ce qui a été affirmé tout à l’heure par Mme la présidente de séance Angelilli, qui a prétendu que j’avais eu la parole hier sur la levée de mon immunité parlementaire, ce qui est faux.

This therefore contradicts what the President of the sitting Mrs Angelilli said earlier, when she claimed that I had been given the floor yesterday to talk about the waiver of my parliamentary immunity, which is not true.


Néanmoins, plutôt que de se limiter au nom des titulaires, j’aurais également souhaité que l’on communique le nom des suppléants et que ceux-ci figurent au procès-verbal de la séance d’hier, afin que le Parlement et l'opinion publique puissent en prendre connaissance.

However, I felt that it was important that both the ordinary Members and the deputy Members should be announced and entered in yesterday’s Minutes, so that the whole House and the public know who the Members and deputy Members are.


En revanche, en ce qui concerne le processus de libéralisation, Monsieur le Président Prodi, de graves asymétries se déroulent au sein de l'Union européenne, ce qui demande une proposition législative immédiate afin de réglementer les investissements intracommunautaires, ainsi que l'ont rappelé hier à M. Bolkestein pratiquement tous les groupes parlementaires.

In contrast, as regards the liberalisation processes, Mr Prodi, serious asymmetries are being created within the European Union, and this urgently requires draft legislation to regulate intra-Community investments, as almost all the Parliamentary Groups reminded Mr Bolkestein yesterday.


Ainsi, je suis rentré hier du Forum social mondial de Porto Alegre avec un engagement concret, que je défends ici, adopté par un ensemble de parlementaires d'Amérique latine, d'Europe et d'autres parties du monde, afin d'indiquer clairement que nous devons nous opposer au Plan Colombie et défendre la résolution pacifique et négociée du conflit.

Consequently, I returned yesterday from the World Social Forum in Porto Alegre bearing a specific undertaking I am prepared to defend in this House. A group of parliamentarians drawn from Latin America, Europe and other parts of the world gave this undertaking to make it quite clear that we should say no to Plan Colombia and yes to a negotiated and peaceful solution to the conflict.


J’ai participé hier à la séance plénière à partir de 15 heures, et, à ce que je sache, ce sont les parlementaires qui ont mis le désastre pétrolier de l’Erika et les tempêtes en Europe à l’ordre du jour.

I was here in plenary from 3.00 p.m. yesterday and it was we, the Parliament, who put the Erika oil disaster on the agenda and we, the Parliament, who put the storms in Europe on the agenda.


M. Peter Milliken (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Madame la Présidente, je propose: Que, durant l'étude de la motion du Secrétaire d'État (Affaires parlementaires) relativement au Rapport du Comité permanent des finances déposé aujourd'hui, le jeudi 14 décembre 1995, il ne soit accepté aucune motion dilatoire ou appel de quorum; Que, après l'étude des Affaires émanant des députés le jeudi 14 décembre 1995, la Chambre continue de siéger deux heures et demie afin d'examiner la motio ...[+++]

Mr. Peter Milliken (Parliamentary Secretary to Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Madam Speaker, I move: That, during the consideration of the motion of the Secretary of State for Parliamentary Affairs concerning the report of the Standing Committee on Finance tabled this day, on Thursday, December 14, 1995, no dilatory motions shall be received and no quorum calls shall be entertained; That, after the the conclusion of Private Members' Business on Thursday, December 14, 1995, the House shall continue to sit for ...[+++]


Je vais essayer de condenser ce qui suit en une seule motion — nous l'avons fait en trois motions hier. Il s'agit d'une motion portant que nous poursuivions la séance à huis clos afin d'étudier le projet de rapport; que le personnel des sénateurs soit autorisé à rester dans la salle pendant la séance à huis clos; et qu'une copie de la transcription de la séance à huis clos soit conservée par la greffière du comité à des fins de consultation et qu'elle soit détruite à la fin de la présent ...[+++]

I will try to condense this into one motion — we did it in three yesterday — that we move in camera in order to consider the draft report; that senators' staff be permitted to remain in the room for the in camera portion; and that a transcript be kept of the in camera portion of today's meeting and a copy be kept for consultation, as required by the committee clerk, and that it be destroyed at the end of the current parliamentary session.


J'en ai reçu une version abrégée par Internet hier soir vers 18 h 30, après la séance du comité, mais j'aime examiner toutes mes notes avant d'assister aux séances afin d'être prête à poser des questions.

I did get a reduced copy on the Internet last night about 6:30, after my committee meeting, but I actually like to go over all my notes before I come to the meeting so that I'm prepared to ask questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

séance de breffage aux parlementaires hier afin ->

Date index: 2022-03-07
w