Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «succès dans votre travail en tant que député parmi nous » (Français → Anglais) :

J’espère qu’à l’avenir, le temps alloué pourra être respecté, mais, en tout état de cause, je vous souhaite beaucoup de succès dans votre travail en tant que député parmi nous.

I hope that in the future, the allotted time can be adhered to but, in any case, I wish you great success in your work as a Member among us.


En fait, votre travail en tant que député est de lire le projet de loi, après son dépôt au Parlement, afin de juger s'il est satisfaisant et de proposer peut-être des amendements, de le défendre ou de le critiquer, de l'apporter ici au comité — c'est ce que nous faisons — et de proposer des témoins qui peuvent se prononcer pour ou contre.

It's actually your job, as a member of Parliament, after the legislation has been tabled in Parliament, to read it over, see whether you like it, maybe propose some amendments, talk either for or against it, bring it here in front of this committee—that's the job that we actually do—and then propose witnesses who can talk for it or against it.


Mais parallèlement, comme nous l'avons toujours dit, il est primordial de faire la distinction entre votre travail en tant que députés et votre vie privée.

At the same time, as we always say, it's so essential to separate your job as a member from your personal life.


Je ne remets pas en question votre travail, mais, en tant que député, j'ai le devoir d'obtenir toutes les informations pertinentes au nom des Canadiens que nous servons tous, ici, à la Chambre des communes — j'ai la responsabilité de m'assurer que le ministère nous fournisse une analyse détaillée des activités dans ces deux domaines ...[+++]

I don't question what you're doing at all. Now, I'm left with the responsibility, as a member of Parliament because I am responsible to the Parliament of Canada to get the information that is required on behalf of Canadians, whom we collectively serve here in the House of Commons to see that the department provides a detailed analysis of what exactly is going on in these two areas, since unfortunately you were given the wrong directions as to the reasons you were appearing here today.


Mesdames et Messieurs les Députés, Mesdames et Messieurs les Membres de la Commission européenne, emmenés par le président Barroso, laissez-moi vous remercier: c’est grâce à votre travail à tous et à celui des générations qui vous ont précédés que nous pouvons vivre aujourd’hui dans une Europe de paix et d’u ...[+++]

Let me thank you, European parliamentarians and members of the European Commission, led by President Barroso: it is thanks to the work of all of you, and the generations whose work we build on, that today we enjoy a Europe of peace and unity, which will truly rank among the finest achievements of human history and which is today a beacon of hope for the whole world.


De la part des députés membres du comité des anciens combattants, nous profitons de l'occasion pour vous féliciter et pour vous remercier de tout votre travail et votre dévouement en tant que présidente nationale sortante de la Légion royale canadienne.

On behalf of the Veterans Affairs Committee, I would like to take this opportunity to commend you on all of your hard work and dedication as Dominion Immediate Past President of the Royal Canadian Legion.


L'honorable Eymard G. Corbin : Honorables sénateurs, en tant que doyen des sénateurs et députés du Nouveau-Brunswick, je veux vous dire, madame le sénateur Léger, que votre séjour parmi nous fut une joie.

Hon. Eymard G. Corbin: Honourable senators, as the dean of senators and of all parliamentarians from New Brunswick, I want to say to you, Senator Léger, that it has been a joy for us to have you here.


Cette protection concerne notre travail et l’image que nous voulons donner à l’Europe de nos députés qui, après tant d’années, surtout après cette législature, au cours et sous votre présidence, constituent un point de référence solide qui, en plus, ne pourra que profiter à l’élargissement en donnant aux députés le rôle effectif qu’ils méritent.

This protection concerns our work and the image we want to give Europe of MEPs who, after many years, first and foremost after this Parliamentary term, through and under your presidency, are establishing a firm point of reference, which, not least, can only benefit enlargement by giving MEPs the effective role they should have.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

succès dans votre travail en tant que député parmi nous ->

Date index: 2023-03-20
w