Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «souhaite depuis longtemps voir diminuer » (Français → Anglais) :

Le Parlement souhaite depuis longtemps voir diminuer le nombre de plaintes non recevables.

Reducing the number of inadmissible complaints has been a long-standing request of Parliament.


Depuis longtemps déjà, le Comité, conformément aux recommandations du CSF, avait souhaité une adoption rapide du règlement (3).

In line with the FSB's recommendations, the EESC has been calling for some time for the regulation to be issued swiftly (3).


se félicite, et soutient la proposition de la présidence chypriote de créer un "Conseil de la politique de cohésion" à caractère formel, "composé des ministres responsables de la politique de cohésion"; le CdR est depuis longtemps partisan de donner un caractère formel à ces rencontres, ce qui leur donnerait davantage de visibilité et assurerait une continuité au débat politique sur la politique de cohésion; souhaite participer activeme ...[+++]

welcomes and supports the Cyprus Presidency's proposal to create a formal "Council for Cohesion Policy", which would "be composed of the Ministers with responsibility for Cohesion policy"; the CoR has advocated for such a formal meeting for a long time, as it would give more visibility and would ensure a continuous political debate on Cohesion Policy; wishes to participate actively in the political discussions of a formal Council, as it will affect the interests of local and regional authorities of the EU, which are directly concerned and involved in the implementation of Cohesion policy on the ground;


Je sais qu’au Conseil Pêche le Royaume-Uni, l’Allemagne, la France, les Pays-Bas et le Danemark ont tous exprimé les mêmes inquiétudes; ainsi, comme le dit M Stihler, on voit ici une résurrection de l’ancien fossé Nord-Sud, que je croyais disparu depuis longtemps, et que personne ne souhaite voir revenir.

I know that in the Fisheries Council the UK, Germany, France, the Netherlands and Denmark have all expressed similar concerns, so, as Ms Stihler said, this is a resurrection of the old North-South divide, which I thought had disappeared long ago, and that is something that we do not want to see coming back.


Comme les taux de remplacement garantis par les retraites publiques vont diminuer dans la plupart des cas (voir graphique 4), il importe d’offrir suffisamment de possibilités de constitution de droits complémentaires, par exemple, en permettant aux citoyens de travailler plus longtemps et en facilitant l’accès aux régimes de retraite complémentaires.

As public pension replacement rates in most cases will decline (see figure 4), it is important to provide sufficient opportunities for complementary entitlements: e.g. enabling longer working lives and increasing access to supplementary pension schemes.


Depuis longtemps, la population de la région ne souhaite rien de plus que la paix et la sécurité, et elle est de plus en plus frustrée par l’incapacité, voire la réticence, de ses dirigeants à les lui apporter, encourageant ainsi un climat qui a permis à l’extrémisme de prospérer.

For a long time people in the region have wanted nothing more than peace and security, and they have become increasingly frustrated by their leaders’ inability or even unwillingness to deliver this, thus fostering a climate which has allowed extremism to thrive.


Je pense que, même si cela va engendrer quelques difficultés, comme c'est toujours le cas lors d'un changement de situations de fait qui existent souvent depuis longtemps, voire depuis des siècles, il est certain que ce changement profitera à tout le système, à l'économie, à la qualité de vie des citoyens de l'Union européenne en général.

And I believe that, although it is going to create certain problems, as is always the case when there is a change to a situation that has remained the same for a long time, perhaps even for centuries, it is certain that this change will be of benefit to the whole system, to the economy and to the quality of life of the citizens of the European Union in general.


Mais nos objectifs, que tout le monde souhaite voir réalisés, visent toujours le retour de la démocratie en Birmanie, la fin des violations des droits de l’homme et l’obtention de la paix et de la prospérité pour le peuple birman, qui vit depuis longtemps dans la souffrance.

But our goals continue to be the return of democracy to Burma, an end to human rights violations and the realisation of peace and prosperity for the long-suffering people of Burma, which we all want.


Le travail à temps partiel et les contrats à durée déterminée ont connu une augmentation modérée (voir encadré ci-dessous). En parallèle, la tendance - qui existe depuis longtemps - à une souplesse accrue des modalités concernant le temps de travail s'est poursuivie en 2001.

Along with the moderate increase in part-time work and fixed-term contracts (see box below), the long-standing trend towards the increased flexibility of working time arrangements continued in 2001.


D'une part les Etats membres sont touchés différemment au niveau des flux reçus ; d'autre part si, certains Etats membres ont reçu une demande stabilisée voire en relative diminution (la RFA a vu sa part diminuer jusqu'à atteindre 25 % du total de l'Union en 1999), d'autres ont connu une croissance très importante depuis deux ans notamment (RU, B par exemple).

The Member States, moreover, are affected by incoming flows in varying degrees: while some experienced stable or even declining demand (Germany's share fell to no more than 25% of the EU total in 1999), others (UK, B, for example) have faced a sharp rise in demand in the last two years or so.


w