Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "règle fondamentale prévoit cependant " (Frans → Engels) :

La règle fondamentale prévoit cependant que toutes les lois provinciales d'application générale s'appliqueront à moins d'être incompatibles avec les lois et la constitution de la Première nation.

However, the basic rule is that all provincial laws of general application will apply unless they are inconsistent with the laws and the constitution of the First Nation.


Elle prévoit cependant une exception selon laquelle les États membres peuvent, à partir de cette date, autoriser des dérogations à la règle des primes et prestations unisexes, pour autant qu’ils peuvent garantir que les données actuarielles et statistiques sous-jacentes sur lesquelles se fondent leurs calculs sont fiables, régulièrement mises à jour et à la disposition du public.

By way of derogation , however, the Directive provides that Member States may, as from that date, permit exemptions from the rule of unisex premiums and benefits, so long as they can ensure that the underlying actuarial and statistical data on which the calculations are based are reliable, regularly updated and available to the public.


L’accord de compromis prévoit cependant que la nouvelle réglementation ne remplacera que progressivement la législation communautaire en vigueur et que les pesticides déjà approuvés au titre des règles actuelles resteront disponibles jusqu’à l’expiration de leur autorisation.

However, the compromise agreement states that the new legislation would only gradually replace the existing EU law, and that pesticides already approved under current rules would remain available until their existing authorisation expires.


Le texte de ce considérant devrait se lire comme suit: "le droit communautaire en son état actuel prévoit que, par dérogation à l'une des règles fondamentales de la Communauté que constitue la libre circulation des marchandises, les obstacles à la circulation intracommunautaire, résultant de disparités des législations nationales relatives à la commercialisation des produits, doivent être acceptés dans la mesure où ces prescriptions peuvent être reconnues comme étant nécessaires pour satisfaire à des exigences impératives".

The recital should read as follows: "Community legislation as it stands at present provides that, notwithstanding one of the fundamental rules of the Community, namely the free movement of goods, barriers to intra-Community movement resulting from disparities in national laws on the marketing of products have to be accepted in so far as those provisions may be recognised as necessary to satisfy essential requirements".


Le Protocole 8 du traité d'adhésion (relatif à la restructuration de l'industrie sidérurgique polonaise) prévoit cependant une dérogation à cette règle pour huit entreprises polonaises.

However, Protocol 8 of the Accession Treaty (on the restructuring of the Polish steel industry) granted Poland a derogation from this rule for eight companies.


Luís Queiró (PPE-DE ), par écrit . - (PT) Le modèle économique que nous prônons prévoit, d’une part, la liberté et l’initiative et, d’autre part, le contrôle de l’État, afin de garantir le respect de règles fondamentales arrêtant des conditions objectives susceptibles de permettre aux consommateurs de faire leurs choix en connaissance de cause.

Luís Queiró (PPE-DE ), in writing (PT) The economic model that we advocate provides, on the one hand, for freedom and initiative, and, on the other hand, for state control to ensure compliance with fundamental rules creating objective conditions whereby consumers can make their choices knowing what they are choosing.


Luís Queiró (PPE-DE), par écrit. - (PT) Le modèle économique que nous prônons prévoit, d’une part, la liberté et l’initiative et, d’autre part, le contrôle de l’État, afin de garantir le respect de règles fondamentales arrêtant des conditions objectives susceptibles de permettre aux consommateurs de faire leurs choix en connaissance de cause.

Luís Queiró (PPE-DE), in writing (PT) The economic model that we advocate provides, on the one hand, for freedom and initiative, and, on the other hand, for state control to ensure compliance with fundamental rules creating objective conditions whereby consumers can make their choices knowing what they are choosing.


L’article 39 C du code général des impôts français prévoit que l’amortissement fiscalement déductible d’un bien donné en location par un Groupement d’intérêt économique (GIE) ne peut excéder le montant du loyer perçu dans le cadre d’opérations de crédit-bail. L’article 39 CA du code général des impôts prévoit cependant, sur agrément ministériel, une exception à cette règle.

Article 39 C of the French “Code Général des Impôts” (General Tax Code) provides that the tax-deductible depreciation of assets leased by an economic interest grouping (EIG) may not exceed the amount charged for the leasing operation, while Article 39 CA provides for an exception to this rule, subject to ministerial approval.


L'un des amendements présentés prévoit cependant une petite exception à cette règle.

There is, however, one small exception to this rule which I have allowed for in one of my amendments.


Cependant, 'le processus d'adhésion concerne non seulement les questions traditionnelles d'accès du marché mais aussi l'établissement de règles fondamentales, la transparence, la sécurité juridique. Penser que l'État peut orienter le comportement des investisseurs occidentaux', qui agissent dans leur propre intérêt et celui de leurs actionnaires, 'ce serait commettre une erreur fondamentale sur le fonctionnement des économies de marché'.

Yet 'the accession process is as much about clear ground rules, transparency and legal certainty as it is about classic market access.It would be a fundamental misunderstanding of the way market economies work to imagine that public authorities can direct the behaviour of western investors' who act in their own perceived interest and in the interest of their shareholders.


w