Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelque chose pour que ces gens puissent acheter " (Frans → Engels) :

Est-ce que le gouvernement va faire quelque chose pour que ces gens puissent acheter les médicaments dont ils ont besoin pour survivre?

Will the government do something to ensure these people will get the medicines they need to keep them alive?


Un plus grand nombre de Canadiens achètent des biens et des services par Internet aux États-Unis qu'au Canada: 63 p. 100. Certes, il peut y avoir toutes sortes de raisons à cela mais je crois comprendre que le projet de loi envisagé fait partie de la stratégie du gouvernement visant à établir un climat de confiance pour que les gens puissent acheter des biens et des services de manière électronique.

More Canadians are buying goods and services on the net in the U.S. than they are in Canada 63 per cent. Of course, there may be all sorts of reasons for that, but I understand that this proposed legislation is part of government's strategy to create an environment where people will feel confident when they go on line in order to buy products and services.


Nous allons suspendre la séance quelques minutes pour que les gens puissent se retirer afin que nous puissions discuter de certaines choses en privé.

We'll suspend for a few minutes to clear the room so we can discuss some business in private.


Si vous souhaitez me vendre quelque chose, que je souhaite vous l’acheter et que le client et le vendeur sont tous deux d’accord sur les unités de mesure, il ne revient certainement pas à un gouvernement national, et encore moins à l’Union européenne, de s’interposer entre eux et de déclarer leur transaction illégale.

If you want to sell me something and I want to buy it from you and both customer and retailer are content with the units of measurement, surely it is not for any national government, let alone the European Union, to come between them and declare their transaction illegal?


La Commission ne saurait accepter cet argument étant donné que, d’après l’enquête qu’elle a menée, les transactions à titre onéreux ont lieu lorsque la personne qui achète un bien donne quelque chose en contrepartie et ainsi, de manière générale, il existe une contre-valeur pour l’achat.

The Commission cannot accept this argument, because, according to its investigation, transactions ‘against consideration’ are those where the person who acquires an asset gives as compensation a return and in general when there is a consideration for the acquisition.


Nous avons besoin de tout: le charbon, le pétrole, le gaz constituent nos activités traditionnelles, mais cette nouvelle base d’une révolution énergétique serait quelque chose que beaucoup de gens pourraient approuver et je vous recommande d’adopter ce type d’initiative au sommet de juin.

We need it all: coal, oil, gas, that is business as usual, but this new basis for an energy revolution would be something that many people could approve of, and I would advise you to adopt something like this at the summit in June.


Cependant, il faut faire quelque chose pour que les gens qui travaillent dans les régions où il y a du développement et de l'exploration — car les emplois ne se trouvent pas simplement dans les mines, mais aussi dans les activités d'exploration préalables — puissent profiter pleinement de l'occasion, que ce soit par le biais d'entreprises qui répondent aux besoins des compagnies minières qui viennent s'installe ...[+++]

However, there does need to be something done so that the very people who work in the areas where there is development and exploration because it is not just the mines that provide jobs, it is the exploration that goes in front of it too are able to take full advantage of the opportunity, be that with businesses in supplying the needs of the mining companies that are coming in or by specifically working in on-site jobs in various ways.


C’est le seul moyen pour nous de garantir que le marché intérieur fonctionne comme il doit et que les gens puissent acheter une voiture dans le pays de leur choix et marquer leur mécontentement en quittant ce pays.

Only in this way can we guarantee that the internal market will function properly and that people can buy a car in the country they wish and vote with their feet.


Je pense que l’Espagne et le Maroc ont ici fait d’importants efforts, afin d’éviter quelque chose que bien des gens jugent inévitable, à savoir le choc des civilisations, le choc de cultures différentes, là où elles se heurtent.

I think that Spain and Morocco have done a great deal in order to avoid what many see as unavoidable, namely the clash of civilisations, the conflict when different cultures collide.


en négociant avec on ne sait pas qui; on dit tout simplement aux Québécois: Ce sont des gens qui sont des séparatistes, qui n'ont pas le courage de leur opinion et qui veulent essayer de vous vendre quelque chose que vous ne voulez pas acheter.

telling Quebecers that these people are separatists who do not have the courage of their convictions and who are trying to sell them something they do not want to buy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelque chose pour que ces gens puissent acheter ->

Date index: 2022-09-28
w