Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quelles options voyez-vous pour le 8 novembre?

Vertaling van "quelles répercussions voyez-vous " (Frans → Engels) :

Le sénateur Eggleton : Quelles répercussions voyez-vous sur la concurrence, les liaisons aériennes, l'emploi, et cetera?

Senator Eggleton: How do you see this affecting competition, airline routes, jobs, et cetera?


Quelles options voyez-vous pour le 8 novembre?

What do you see as options on November 8?


Pouvez-vous faire correspondre cette information avec les données que vous nous fournirez, afin que nous puissions voir quelles répercussions ont eu les modifications qui ont été adoptées au fil des années?

Can you overlap the information on the data that you will give us so we can see the results of those amendments that we have adopted over the years?


Si quelqu'un prenait ce livre, qui a gagné le Prix du Gouverneur général, et en faisait une parodie ou une satire, comment vous sentiriez-vous et quelles répercussions cela aurait-il sur vos revenus et sur la possibilité de commercialisation de votre création?

If someone took that Governor General award-winning book and made parody or satire of it, how would you feel and how would that impact on your income and the marketability of this book that you created?


Je ne sais pas comment vous voyez les choses exactement, ou quelles sont exactement les modalités de participation que vous envisagez.

I do not know how exactly you envisage this or how exactly you plan to participate.


Voyez-vous, j’avais une mauvaise opinion de vous – même si cela a clairement changé au fil du temps – car le jour de votre intronisation, je vous ai demandé, en votre qualité de président en exercice, quelle action serait prise en réponse aux actes commis à l’encontre de l’église catholique dans votre pays et aux perquisitions qui ont été déclarées nulles et non avenues, que j’estime très graves et qui ont par la suite été condamnées par le pouvoir judiciaire lui-même.

You see, I had a bad opinion of you – although it has undoubtedly changed over time – because, on the day of your inauguration, I asked you, in your specific role as President-in-Office, what action would be taken in response to the acts committed against the Catholic Church in your country, in response to the searches that were declared null and void, which I considered to be very serious and which were subsequently condemned by the judiciary itself.


De quelle manière voient-ils – et de quelle manière vous, la population tchèque, voyez-vous – la politique agricole commune telle qu’elle est appliquée à la République Tchèque?

How do they – and how do you, the Czech people – view the common agricultural policy as applied to the Czech Republic?


Malgré cela, quelles options voyez-vous pour le renforcement de la compétitivité de l’industrie européenne afin qu’elle puisse continuer à connaître le succès sur les marchés internationaux?

Despite that, what do you see as our options for improving the competitiveness of European industry so that it can continue to be successful on the international market?


Mais voyez-vous, Mesdames et Messieurs, si je devais vous dire spontanément et très sincèrement mon sentiment, je dirais ceci : quelle que soit la sensibilité de ces questions - composition de la Commission et système de vote - ce n'est pas sur cette base que l'on pourra mesurer l'échec ou le succès de Nice.

But if I had to tell you spontaneously and very sincerely how I felt, I would say this: regardless of the sensitivity of these issues – the composition of the Commission and the voting system – they cannot be used as criteria for assessing whether Nice is a success or a failure.


Peut-être pourriez-vous élaborer un peu sur ces trois points: quelles répercussions sur le plan pratique croyez-vous que le groupe de travail MacKay aura sur l'accroissement de la concurrence; deuxièmement, si le gouvernement adopte le rapport du groupe de travail MacKay, quel serait selon vous l'échéancier à adopter pour que les recommandations soient mises en oeuvres; et troisièmement, quelles seront, selon vous, les nouvelles sources de concurrence qui seraient permises par ces recommandations?

Perhaps you could maybe elaborate a little bit on these three questions: what practical implications do you think the MacKay task force would have on increasing competition; secondly, if the government does adopt the MacKay task force report, how quickly do you think the recommendations that are in there should be implemented; and thirdly, specifically who do you think will be the new strong sources of competition that would be allowed by the recommendations?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelles répercussions voyez-vous ->

Date index: 2021-06-11
w