Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "population tchèque voyez-vous " (Frans → Engels) :

De quelle manière voient-ils – et de quelle manière vous, la population tchèque, voyez-vous – la politique agricole commune telle qu’elle est appliquée à la République Tchèque?

How do they – and how do you, the Czech people – view the common agricultural policy as applied to the Czech Republic?


Comme vous le voyez, il s’agit de cinq rapports extrêmement importants traitant d’une question tout à fait d’actualité, puisque nous devons garder à l’esprit que, comme vous le savez, le Sénat de la République tchèque vient d’approuver la ratification du traité à la majorité requise.

As you can see, these are five extremely important reports dealing with an issue that is highly topical, and we should also bear in mind the fact that, as you know, the senate of the Czech Republic has approved the ratification of the Treaty by the majority required.


Au-delà de cette visite effectuée par le commissaire Michel, vous voyez donc que le Conseil a pris de nombreuses mesures effectives en application des conclusions de juin dernier, et c’est au mois de juin prochain, à la fin de la présidence tchèque, que le Conseil procédera à l’évaluation du dialogue politique avec Cuba et à l’évaluation de ses résultats.

Besides Mr Michel’s visit, you will see that the Council has introduced many measures in application of the June conclusions and, next June, at the end of the Czech Presidency, the Council will begin to assess the political dialogue with Cuba and assess its results.


Je salue aussi explicitement le fait que vous ayez encouragé le gouvernement tchèque et la population tchèque - je vous soutiens sur ce point - à tout mettre en œuvre pour mettre un terme aux effets discriminatoires de quelques rares décrets Benes dans la justice - s’il y en a encore - et à éliminer les éventuels obstacles à l’élargissement.

I will now also expressly welcome and support the encouragement you have given in this House to the Czech Government and the Czech public to do everything possible to put a stop to such discriminatory effects in the legal field as may still result from these Beneš Decrees, and thus remove potential obstacles on the path to enlargement.


Je salue aussi explicitement le fait que vous ayez encouragé le gouvernement tchèque et la population tchèque - je vous soutiens sur ce point - à tout mettre en œuvre pour mettre un terme aux effets discriminatoires de quelques rares décrets Benes dans la justice - s’il y en a encore - et à éliminer les éventuels obstacles à l’élargissement.

I will now also expressly welcome and support the encouragement you have given in this House to the Czech Government and the Czech public to do everything possible to put a stop to such discriminatory effects in the legal field as may still result from these Beneš Decrees, and thus remove potential obstacles on the path to enlargement.


Voyez-vous, ce que le gouvernement ne semble pas saisir, c'est que, même si les petites provinces ont droit au même traitement que les grandes, celles dont la population est petite ont besoin de plus d'argent pour être capables de fournir les autres services.

You see, the government does not seem to understand that although the smaller provinces receive the same treatment as the larger provinces, provinces with small populations require an increased amount of money to provide a base for the other services.


À mon sens, il s'agit là d'un problème énorme qui l'emporte sur celui des missiles d'États renégats, car il y a à mon sens une corruption totale si vous vous voyez refuser le genre de renseignements qu'il vous faut pour servir la population.

It is the major problem that transcends rogue missiles from dissident states, in my mind, because it corrupts completely when you are denied the type of intelligence you need to serve the populace.


Vous voyez qu'entre autres, il y a des critères démographiques, la proportion de la population et les caractéristiques particulières de la population.

You can see that, among other things, there are demographic criteria, the proportion of the population and the particular characteristics of that population.


Le sénateur Lavoie-Roux: Je ne crois pas que la loi soit mauvaise, mais dans l'ensemble, que voyez-vous comme étant un progrès mis à part les nouvelles personnes qui vont se qualifier et qui auparavant ne se seraient pas qualifiées, et en contrepartie, celles qui ne se qualifieront plus comme vous le dites, c'est un effet neutre mais, au point de vue de la population et des travailleurs, cela apportera-t-il des bénéfices ou non?

Senator Lavoie-Roux: I don't think this is a bad bill, but overall, what positive elements do you see in this bill, other than the fact that new people will be in a position to qualify who would not have qualified previously, with a corresponding number who will no longer qualify as you say, the overall effect is neutral; but as far as the general population and workers in Canada are concerned, will this be beneficial or not in your view?


Le sénateur Banks: Outre le manque général de confiance que la population entretient à l'égard des politiciens, est-ce que c'est un des avantages que vous voyez dans le prélèvement, qui n'est pas une taxe. Voyez-vous un avantage à ce que le projet de loi du sénateur Kenny prévoie que l'argent n'aboutira pas dans les mains du gouvernement et qu'il ne sera donc pas sujet aux aléas de la politique électorale?

Senator Banks: Quite aside from the general mistrust of politicians, is that one of the reasons that you see the advantage of a levy, not a tax, in Senator Kenny's bill, is that the money does not fall into the government's hands, and is therefore not subject to the vagaries of electoral politics?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population tchèque voyez-vous ->

Date index: 2024-02-15
w