Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problèmes qui comptent pourtant parmi » (Français → Anglais) :

On affiche ainsi un mépris à l'endroit des problèmes qu'ont les plus pauvres, problèmes qui comptent pourtant parmi les problèmes les plus aigus du monde et qui méritent une part beaucoup plus importante de l'attention et des ressources internationales.

This reflects a disdain for the problems of the poorest, which are among the world's most difficult and deserving of a much greater share of international attention and resources.


Le ministre cessera-t-il de se défiler en invoquant les champs de compétence provinciaux et admettra-t-il enfin que ses lois incitent les provinces à refuser de verser de l'aide sociale aux demandeurs d'asile, qui comptent pourtant parmi les gens les plus vulnérables du monde et qui, bien souvent, ne peuvent pas travailler et n'ont pas d'autres moyens de subvenir à leurs besoins?

Will the minister stop hiding behind provincial jurisdiction and admit the reality that his law intends to persuade provinces to deny social assistance to refugee claimants, even though these are among the most vulnerable people in the world, and even though they often cannot work and have no other means to put food on the table?


Les frais que paient les commerçants canadiens comptent pourtant parmi les plus élevés du monde, totalisant 5 milliards de dollars par année, une somme astronomique.

Canadian merchants already pay among the highest merchant fees in the world that tally up to a whopping $5 billion a year.


Dans l'ensemble, les relations de la Bosnie-et-Herzégovine avec ses voisins sont restées stables, mais le pays a peu agi pour favoriser la réconciliation et régler les questions en souffrance, qui comptent pourtant parmi les principales priorités du partenariat européen. Les litiges commerciaux et frontaliers avec les pays voisins, en particulier, ne sont pas encore réglés.

Bosnia and Herzegovina's relations with its neighbours have remained stable, but there has been little action to promote reconciliation and to resolve outstanding matters, which is a key priority of the European Partnership. In particular, trade and border-related issues with neighbouring countries remain open.


Nous devons comprendre que l’agriculture et la sylviculture comptent probablement parmi les domaines les plus importants à examiner si nous voulons nous attaquer au problème des émissions.

We have to understand that agriculture and forestry are probably one of the most crucial areas to look at if we are to get to grips with the emissions problem.


La non-validité des numéros de TVA et les retards enregistrés dans la correction des données comptent parmi les problèmes fréquemment évoqués en ce qui concerne la qualité des informations contenues dans la base de données.

The non-validity of VAT numbers and delays in correcting the data are often quoted as problems identified in relation to the quality of the information contained in the database, thus jeopardising the reliability of the database itself.


Ce fléau est souvent la source, pour longtemps, de problèmes économiques et sociaux majeurs dans des pays dont beaucoup comptent déjà parmi les plus pauvres du monde et souffrent des ravages de guerres interminables et de la maladie.

This often causes, for prolonged periods of time, massive social and economic problems in countries, many of which are already amongst the poorest in the world and suffering from the ravages of long-term war and disease.


Chacun des 13 instituts des IRSC travaille activement à la promotion et à la protection de la santé et il s'intéresse à certains des problèmes qui comptent parmi les défis les plus stimulants que nous ayons à relever.

Each of CIHR's 13 institutes is active in the field of health promotion and health protection and is expressing some of the most challenging and exciting problems we face.


Nous travaillons également aux côtés d'autres agences et organisations intéressées en vue de l'élaboration de solutions créatives aux problèmes: comptent ainsi parmi nos partenaires des entreprises de distribution de services d'électricité, des autorités de sécurité électriques, des services de pompiers, des commissaires aux incendies, le ministère de la Justice, le Service canadien des renseignements criminels, le Service ontarien des renseignements sur la criminalité, la GRC, l'OPP et des services de police municipaux.

We are also working with other impacted agencies and organizations to develop creative solutions to the problems: electrical distribution companies, electrical safety authorities, fire departments, fire marshals, the Department of Justice, the Criminal Intelligence Service Canada, the Criminal Intelligence Service Ontario, the RCMP, the OPP, and municipal police services.


- (NL) Monsieur le Président, les compagnies aériennes, l’industrie aéronautique et le secteur touristique comptent naturellement parmi les premières victimes et les plus gravement touchées par le 11 septembre. Il ne faudrait pourtant pas perdre de vue que le tourisme n’est pas le seul martyr et que bon nombre de petites et moyennes entreprises et leurs collaborateurs, situées à proximité des aéroports et vivant de la sous-traitance de certaines activi ...[+++]

– (NL) Mr President, needless to say, airline companies, the aviation industry and tourism are the primary and most visible victims of 11 September, but let us not forget that outside tourism, many small- and medium-sized enterprises and their workers in the supply industry and in the geographical vicinity of airports, will also be directly affected by the tragedy.


w