Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus pauvres problèmes qui comptent pourtant parmi » (Français → Anglais) :

On affiche ainsi un mépris à l'endroit des problèmes qu'ont les plus pauvres, problèmes qui comptent pourtant parmi les problèmes les plus aigus du monde et qui méritent une part beaucoup plus importante de l'attention et des ressources internationales.

This reflects a disdain for the problems of the poorest, which are among the world's most difficult and deserving of a much greater share of international attention and resources.


Le ministre cessera-t-il de se défiler en invoquant les champs de compétence provinciaux et admettra-t-il enfin que ses lois incitent les provinces à refuser de verser de l'aide sociale aux demandeurs d'asile, qui comptent pourtant parmi les gens les plus vulnérables du monde et qui, bien souvent, ne peuvent pas travailler et n'ont pas d'autres moyens de subvenir à leurs besoins?

Will the minister stop hiding behind provincial jurisdiction and admit the reality that his law intends to persuade provinces to deny social assistance to refugee claimants, even though these are among the most vulnerable people in the world, and even though they often cannot work and have no other means to put food on the table?


Les frais que paient les commerçants canadiens comptent pourtant parmi les plus élevés du monde, totalisant 5 milliards de dollars par année, une somme astronomique.

Canadian merchants already pay among the highest merchant fees in the world that tally up to a whopping $5 billion a year.


Nous savons que nous ne pouvons réaliser les objectifs ultimes, à savoir atteindre l'égalité absolue des femmes et faire en sorte qu'elles n'aient plus à craindre la violence et qu'elles ne comptent plus parmi les personnes les plus pauvres et les plus isolées du monde.

We know we cannot achieve the ultimate goals where women are absolutely equal, where they fear violence no more and where they are no longer among the poorest in the world, in isolation.


Les femmes comptent toujours parmi les plus pauvres des pauvres, et des enfants continuent de mourir de malnutrition ou de maladies qui auraient pu être évitées pas la vaccination.

Women continue to be the poorest of the poor, and children continue to die of malnutrition and of diseases that could be prevented with vaccines.


Nous devons comprendre que l’agriculture et la sylviculture comptent probablement parmi les domaines les plus importants à examiner si nous voulons nous attaquer au problème des émissions.

We have to understand that agriculture and forestry are probably one of the most crucial areas to look at if we are to get to grips with the emissions problem.


I. considérant que les pays touchés par les armes à sous-munitions comprennent certains des pays les plus pauvres du monde et que dans ces pays, les principales victimes se comptent souvent parmi la population la plus pauvre,

I. whereas the countries known to have been affected by cluster munitions include some of the world's poorest countries, and whereas within these countries the poorest people are often the victims most affected,


I. considérant que les pays touchés par les armes à sous-munitions comprennent certains des pays les plus pauvres du monde et que dans ces pays, les principales victimes se comptent souvent parmi la population la plus pauvre,

I. whereas the countries known to have been affected by cluster munitions include some of the world's poorest countries, and whereas within these countries the poorest people are often the victims most affected,


Ce fléau est souvent la source, pour longtemps, de problèmes économiques et sociaux majeurs dans des pays dont beaucoup comptent déjà parmi les plus pauvres du monde et souffrent des ravages de guerres interminables et de la maladie.

This often causes, for prolonged periods of time, massive social and economic problems in countries, many of which are already amongst the poorest in the world and suffering from the ravages of long-term war and disease.


- (NL) Monsieur le Président, les compagnies aériennes, l’industrie aéronautique et le secteur touristique comptent naturellement parmi les premières victimes et les plus gravement touchées par le 11 septembre. Il ne faudrait pourtant pas perdre de vue que le tourisme n’est pas le seul martyr et que bon nombre de petites et moyennes entreprises et leurs collaborateurs, situées à proximité d ...[+++]

– (NL) Mr President, needless to say, airline companies, the aviation industry and tourism are the primary and most visible victims of 11 September, but let us not forget that outside tourism, many small- and medium-sized enterprises and their workers in the supply industry and in the geographical vicinity of airports, will also be directly affected by the tragedy.


w