Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourra au moins nous dire approximativement quand » (Français → Anglais) :

Êtes-vous d'accord pour dire que, quand nous faisons des consultations dans notre vaste pays, nous devons à tout le moins les faire dans toutes les provinces et dans tous les territoires du Canada?

Would you agree that due to the vast geography of the country, when we have consultations, at the minimum they should involve all the provinces and territories of Canada?


Le sénateur Cowan : Je suis persuadé que le ministre pourra au moins nous dire approximativement quand il a reçu le rapport.

Senator Cowan: Surely the minister will be able to tell us approximately when he received the report.


J'espère que cela pourra vider cette question une fois pour toutes parce que vous comprendrez, monsieur le Président, que nous faire dire et nous faire répéter que nous votons contre la protection des enfants, que nous sommes contre la protection des enfants, et nous faire dire encore, quand nous défendons les droits de tous dans un système judiciaire, que nous nous pré ...[+++]

I hope we can deal with this once and for all, Mr. Speaker, because it is very insulting to be told over and over again that we vote against the protection of children, that we are against protecting children, and that when we defend the rights of everyone in a legal system we are defending criminals' rights, and it triggers reactions that can be just as insulting, I agree.


J'invoque le Règlement, monsieur le président. Cette question ne repose sur rien, à moins que le témoin puisse nous dire depuis quand il travaille pour Greenpeace, depuis quand il participe à ce mouvement.

On a point of order, Mr. Chair, the question is baseless, unless the witness is able to tell us how long he's been involved with Greenpeace, how long he's been involved with the movement.


Le ministre de la Défense peut-il nous dire approximativement quand on s'attend à ce que l'enquête prenne fin?

Can the defence minister tell us roughly when the investigation is expected to end?


Nous devons aussi être conscients que, pour être utiles dans une situation aussi difficile, les troupes déployées devront être respectées, et pour cela, elles devront être fortes, c’est-à-dire disposer des moyens adaptés à leur mission et avoir le droit et le devoir de les mettre en œuvre non seulement en cas de légitime défense, c’est-à-dire quand leurs propres soldats seront en danger, mais quand la mission pourra ...[+++]

We must also be aware that, in order to be useful in such a difficult situation, the troops deployed will have to be respected, and, in order for that to happen, they will have to be strong, that is to say, they will need to have the resources appropriate to their mission and to have the right and the duty to implement them not only in the case of self-defence, that is to say, when their own soldiers are in danger, but also when the spirit or the letter of the mission may demand it.


Je conviens certes qu'une option provisoire puisse être offerte aux États membres afin d'adopter des mesures visant à protéger les entreprises contre cette concurrence déloyale, mais pourriez-vous s'il vous plaît nous dire quand cette protection pourra s'appliquer à tout le monde au sein de l'Union et quand le groupe de travail prendra des mesures ?

Whilst I accept that Member States may have an interim option to adopt measures which would save companies from this unfair competition, please could you tell us when you are going to save everybody in the Union from it and take some action through the task force?


Je conviens certes qu'une option provisoire puisse être offerte aux États membres afin d'adopter des mesures visant à protéger les entreprises contre cette concurrence déloyale, mais pourriez-vous s'il vous plaît nous dire quand cette protection pourra s'appliquer à tout le monde au sein de l'Union et quand le groupe de travail prendra des mesures ?

Whilst I accept that Member States may have an interim option to adopt measures which would save companies from this unfair competition, please could you tell us when you are going to save everybody in the Union from it and take some action through the task force?


S'ils étaient là, ils se rendraient compte du caractère singulier, pour ne pas dire plus, de cette discussion commune. En effet, comme l'ont observé de nombreux collègues jusqu'à présent, d'une part, le Parlement et la Commission nous demandent d'utiliser la réserve de l'instrument de flexibilité pour couvrir des dépenses somme toute ordinaires, même si elles sont en excès - je pense à la rubrique 5 et, quand je pense au fait que n ...[+++]

Indeed, as many speakers have observed thus far, on the one hand, Parliament and the Commission are asking us to mobilise the flexibility instrument to cover what is ultimately run-of-the-mill, if excessive, expenditure, which means drawing on our last reserves – in terms of covering the expenditure for heading 5, when I consider that we are in a building which we really do not need, I think to myself that that may well be an area in which savings could be made – and, on the other, that we are preparing to make a gift to the Ministers ...[+++]


J'espère qu'avant notre vote de mercredi, la Commission pourra nous dire quand elle compte prendre des mesures, et lesquelles, pour que puisse fonctionner l'interopérabilité, qui représente une vraie liberté de choix pour les consommateurs.

I hope that, before we vote on Wednesday, the Commission will be able to say when it is intended to take measures to bring about interoperability and genuine freedom of choice for consumers, and what it is intended that these measures should be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourra au moins nous dire approximativement quand ->

Date index: 2022-05-13
w