Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour simplement demander ensuite " (Frans → Engels) :

– (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, honnêtement, nous ne comprenons pas pourquoi la majorité de la commission du commerce international s’est montrée si inflexible dans sa volonté de débattre de cette question, pour simplement demander ensuite de la renvoyer en commission, une requête que nous rejetons.

– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, quite honestly, we do not understand why the majority of the Committee on International Trade were so adamant in wanting to put this matter forward for debate, only to then ask for it to be referred back to committee, a request that we reject.


» Si la réponse est « oui », il faudrait tout simplement qu'on demande ensuite: « Comment puis-je vous aider? » Les anciens combattants ne demandent pas une Lexus et un voyage en Floride.

If the answer is, “yes”, then it should be, “How can we help you?” Veterans are not asking for the Lexus and a trip to Florida.


Troisièmement, je voudrais simplement demander qu’on laisse un peu de côté le taux de l’impôt sur les sociétés car c’est avant tout une question de subsidiarité; ensuite, d’autres pays de l’UE pratiquent des taux similaires; et puis cette taxe pourrait augmenter encore les difficultés actuelles de l’Irlande.

Thirdly, I just want to ask people to lay off a little with regard to corporation tax because, firstly, it is a matter of subsidiarity; secondly, other countries in the EU have similar rates; and thirdly, it would exacerbate a very difficult situation in Ireland at the moment.


Le député de Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor a simplement demandé qu'on consulte les groupes de pêcheurs dont il parle, qu'on apporte les changements souhaités avant la deuxième lecture et qu'on renvoie le projet de loi au comité. Ensuite, avec un peu de chance, nous pourrons appuyer unanimement le ministre dans ses efforts pour moderniser la Loi sur les pêches.

What the hon. member for Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor asked is that we take the bill, go to the fishing groups that he talks about and consult with them, get the changes to the bill that we want to see before second reading, bring it to the committee and then, hopefully, we will be able to unanimously support the minister in his efforts for a new modern fisheries act.


On a détourné de l'argent dans le scandale des commandites, on rembourse uniquement, simplement et seulement 1 million de dollars, et l'on nous demande ensuite de dire merci et de nous excuser parce qu'ils sont beaux et fins.

Money was diverted in the sponsorship scandal, but a mere $1 million is being reimbursed, and we are asked to say thank you and sorry because the Liberals are such nice people. Excuse me, but enough is enough.


Étant donné le grand nombre de Canadiens et le fait que ces questionnaires servent principalement à la cueillette de données qui seront ensuite ventilées par grands domaines: provinces, régions métropolitaines ou données nationales, je me demande si l'on pourrait simplement demander à moins de personnes de remplir le questionnaire complet.

Given the very large number of Canadians and given that these forms are intended primarily for the purposes of data that is aggregated into very large areas provincial levels, whole metropolitan areas, or national data I wonder if we could simply reduce the number of people who are required to fill out the long form.


Si le comité le désire, il peut tout simplement demander à M. Menzies d'en discuter au Sous-comité du commerce international, des différends commerciaux et des investissements internationaux et de revenir ensuite au comité après avoir obtenu le consensus du sous-comité.

If the committee wishes, it may simply ask Mr. Menzies to discuss them at the Sub-committee on International Trade, Trade Disputes and Investment and to then come back to the committee after having obtained the consensus of the subcommittee.


Nous devons tout simplement demander que la parole soit rendue au peuple et que son verdict soit respecté.

We must quite simply call for the voice of the people to be heard and for their verdict to be respected.


On n'est pas en confiance à l'idée que l'on figure dans un annuaire qui circule sur toute la toile, que l'on reçoit des messages, que l'on en demande ensuite l'annulation, que l'on doit d'abord les ouvrir, que l'on doit chercher à comprendre ces instruments.

The idea of being in a directory which is accessible throughout the entire Internet, of receiving messages and then requesting that they be deleted, of having to open them first, of having to try and understand these tools, does not inspire me with confidence.


Je voudrais en outre signaler, comme l'a fait ce matin le commissaire Barnier, que ces questions de sécurité maritime, sur la base d'une communication de la Commission, ont été abordées de façon tout à fait positive lors du Conseil européen informel de Biarritz, le Premier ministre français ayant simplement demandé à la Commission d'avancer, si cela était possible, le délai prévu pour l'élimination des navires à simple coque de 2015 à 2010, ce qui paraît tout de même très raisonnable, et une a ...[+++]

I should, moreover, like to point out, as Commissioner Barnier did this morning, that these maritime safety issues, on the basis of a Commission communication, were dealt with in a totally positive fashion at the informal European Council in Biarritz, after the French Prime Minister simply asked the Commission to bring forward, if at all possible, the cut-off date for authorisation of single hulled vessels from 2015 to 2010, which seems quite a reasonable request, in any case, and a perfectly realistic ambition.


w