Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "patients justifient selon moi amplement " (Frans → Engels) :

Ainsi donc, la question de la promotion du don en tant que principale source d’organes destinés à la transplantation et celle de la protection des données et de la sécurité des patients justifient selon moi amplement que nous nous réunissions tous ce matin pour adopter ces deux propositions revêtant une importance capitale pour l’Union européenne.

Therefore, promoting donation as the main source of transplantation, as well as protecting the data and security of patients, seems to me to be more than enough reason for us to all be together this morning and vote in favour of these two proposals that are extremely important for the European Union.


Ce point particulier est selon moi amplement illustré dans la Stratégie canadienne d'établissement d'un réseau national d'aires marines de conservation produite par le ministère du Patrimoine canadien, par Parcs Canada.

This particular point I'm making is I think amply illustrated in Canada's National Marine Conservation Areas System Plan, produced by the Department of Canadian Heritage, Parks Canada.


Le compromis idéal, selon moi, serait, d'une part, de concrétiser la mobilité des patients et, d'autre part, d'encourager les États membres à importer les services de spécialistes. Cela permettrait non pas de traiter un seul patient, mais bien tout un groupe de patients souffrant de la même maladie.

The ideal mix, I believe, is to have patient mobility and to encourage Member States to buy in expert services, not just to treat one patient but to treat groups suffering from the same condition.


Premier point: selon moi, l’article 24 du mandat, à savoir la protection des données dans les relations extérieures, doit être reformulé ou doit être précisé par une déclaration insistant sur le fait que les questions générales de protection des données, telles que les données des dossiers passagers, ne sont pas concernées. Cette question mérite d’être plus amplement clarifiée.

The European Union, however, needs to consider a few more items here. Item 1: Article 24 of the mandate – data protection in external relations – must in my view be re-formulated, or it must be specified by a declaration that general issues of data protection – such as passenger name records – are not affected.


La société a fait valoir que les raisons invoquées par la Commission pour justifier la dénonciation de l'engagement étaient en contradiction avec son analyse de l'intérêt de la Communauté, selon laquelle elle a déclaré, dans sa communication à la société, que «si les informations disponibles montrent que les prix du ferrosilicium ont effectivement suivi une évolution à la hausse au cours des mois suivant l ...[+++]

The company claimed that the Commission's reasoning for the withdrawal of the undertaking contradicts its Community interest analysis whereby it stated in its disclosure to the company that ‘while the information available shows that FeSi prices have indeed followed an upward trend in the months following the IP, the prices for major cost inputs of FeSi have also increased in the same period’.


Trois incertitudes justifient, selon moi, ce renvoi en commission : une incertitude sur la notion de regroupement : est-elle ouverte aux résidents permanents, aux réfugiés, aux résidents provisoires ?

I take the view that there are three areas of uncertainty which warrant referral to committee. Firstly, there is a lack of clarity regarding the definition of reunification. Is it open to permanent residents, to refugees, to temporary residents?


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs, l'inquiétude de l'opinion publique suscitée par l'octroi de ce brevet est, selon moi, amplement justifiée.

– (IT) Mr President, the public alarm at the granting of this patent is, I feel, totally justified.


1. Une fois l’étude terminée, les rapports finals sont communiqués à l’autorité compétente nationale ou au comité consultatif pour l’évaluation des risques en matière de pharmacovigilance dans un délai de douze mois à compter de la dernière visite de patient, sauf si une dérogation écrite a été octroyée par l’autorité compétente nationale ou, selon le cas, par le comité consultatif pour l’évaluation des risques ...[+++]

1. Upon completion of the study, final study reports shall be submitted to the national competent authority or the Pharmacovigilance Risk Assessment Advisory Committee within 12 months of the last patient visit unless a written waiver has been given by the national competent authority or the Pharmacovigilance Risk Assessment Advisory Committee, as appropriate.


c) selon la procédure prévue à l'article 24, paragraphe 2, et selon des conditions à fixer, l'introduction d'animaux de compagnie de moins de trois mois des espèces figurant à l'annexe I, partie A, non vaccinés, peut être autorisée en provenance de pays tiers figurant à l'annexe II, parties B et C, lorsque la situation du pays concerné au regard de la rage le justifie.

(c) in accordance with the procedure laid down in Article 24(2) and on conditions to be determined, the entry of unvaccinated pet animals under three months old of the species listed in part A of Annex I from the third countries listed in parts B and C of Annex II may be authorised where the rabies situation in the country concerned so warrants.


Si nous y réfléchissons, en administrant une dose adéquate d'analgésique, le médecin accélère souvent la mort du patient et ce, de façon parfaitement justifiable selon moi et selon tous mes collègues philosophes et juristes dont j'ai lu les mémoires.

If we think about it, what the palliative care physician frequently does in giving an adequate dose of painkilling medication is hasten the death of the patient, entirely justifiably in my judgment, and entirely justifiably in the judgment of every one of my philosophical and legal colleagues whose briefs I have read.


w