Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sécurité des patients justifient selon moi amplement » (Français → Anglais) :

Ainsi donc, la question de la promotion du don en tant que principale source d’organes destinés à la transplantation et celle de la protection des données et de la sécurité des patients justifient selon moi amplement que nous nous réunissions tous ce matin pour adopter ces deux propositions revêtant une importance capitale pour l’Union européenne.

Therefore, promoting donation as the main source of transplantation, as well as protecting the data and security of patients, seems to me to be more than enough reason for us to all be together this morning and vote in favour of these two proposals that are extremely important for the European Union.


La directive proposée va permettre de garantir le respect de normes de qualité et de sécurité élevées pour les organes humains, ce qui, selon moi, profitera considérablement aux patients européens.

I believe that by ensuring high quality and safety standards for human organs, the proposed directive will be of great benefit to European patients.


La seule raison pouvant, selon moi, justifier une convocation de la ministre devant le comité serait la volonté d'examiner ces considérations politiques ou ces orientations générales en matière de sécurité.

The only reason I can see for having the minister before the committee is in regard to some political or general policy directive as far as safety involving these things here goes.


Selon moi, le droit du patient à la sécurité des médicaments devrait être inscrit dans la loi portant sur la sécurité des médicaments, et non dans le préambule.

To my mind, a patient's right to drug safety must be provided for in the legislation proper, and not in the preamble.


8. se déclare préoccupé par l'affirmation ‑ contenue dans les décrets administratifs et ordonnances publiés par le gouvernement italien ‑ selon laquelle la présence de campements Roms aux abords des grandes villes constitue en soi une grave urgence sociale qui a des répercussions sur l'ordre public et la sécurité et justifie la déclaration d'un état d'urgence pend ...[+++]

8. Expresses concern at the affirmation - contained in the administrative decrees and orders issued by the Italian Government - that the presence of Romani camps around large cities in itself constitutes a serious social emergency with repercussions on public order and security which justify declaring a state of emergency for 12 months;


La Cour estime qu'il n'apparaît pas, selon les arguments présentés devant elle, que la suppression de l'exigence d'une autorisation préalable pour les soins non hospitaliers provoquerait des déplacements transfrontaliers de patients d'une importance telle (nonobstant les barrières linguistiques, la distance géographique, les frais de séjour B létranger et le manque dinformations sur la nature des soins) que léquilibre financier du système de sécurité sociale n ...[+++]

The Court considers that the arguments put forward before it do not show that removal of the requirement for prior authorisation for non-hospital care would give rise to patients travelling to other countries in such large numbers (despite linguistic barriers, geographic distance, the cost of staying abroad and lack of information about the kind of care) that the financial balance of the Netherlands social security system would be seriously upset and that the overall level of public-health protection would be jeopardised, something which could constitu ...[+++]


Si nous y réfléchissons, en administrant une dose adéquate d'analgésique, le médecin accélère souvent la mort du patient et ce, de façon parfaitement justifiable selon moi et selon tous mes collègues philosophes et juristes dont j'ai lu les mémoires.

If we think about it, what the palliative care physician frequently does in giving an adequate dose of painkilling medication is hasten the death of the patient, entirely justifiably in my judgment, and entirely justifiably in the judgment of every one of my philosophical and legal colleagues whose briefs I have read.


Si cette disposition est adoptée par la Chambre des communes et le Sénat et est inscrite dans la loi, comment pourrions-nous justifier que le SCRS, la GRC, le ministère de la Défense nationale ou plusieurs autres ministères qui détiennent des renseignements beaucoup plus importants, beaucoup plus confidentiels et beaucoup plus dangereux pour la sécurité nationale, selon moi, que ce genre de renseignements soit ...[+++]

If this provision goes through the House of Commons and the Senate and becomes law, how can we justify having CSIS, the RCMP, the Department of National Defence, or a number of other departments that hold information that, in many ways, is far more important, far more ...[+++]


w