Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce qu'un échec nous coûterait extrêmement cher » (Français → Anglais) :

Les grandes compagnies pétrolières, surtout depuis quelques années, avec les profits qu'elles font depuis l'augmentation des prix du pétrole, essaient toujours d'étirer au maximum les procédures judiciaires, en espérant que nous allons nous essouffler pendant le trajet, parce que les procédures judiciaires coûtent extrêmement cher.

The large oil companies, particularly in the past few years, have been making money ever since the oil prices went up, and they always use the money to try to drag out legal procedures as long as they can, hoping that we will run out of steam along the way, because legal procedures are extremely expensive.


J'espère que nous gagnerons ce pari, parce qu'un échec nous coûterait extrêmement cher.

I hope we will win this bet, because the cost of losing will be enormous.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens tout d’abord à remercier mes collègues du groupe PPE et des autres groupes politiques de notre Assemblée européenne, parce que nous avons tous voulu, autour de cette question du travail décent, nous placer sur une même ligne pour déposer une résolution commune, et les négociations de ces derniers jours ont été extrêmement positives.

– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all, I would like to thank my colleagues in the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and the other political groups of our European Parliament, because on this matter of decent work, we all wanted to toe the same line and submit a joint resolution, and the negotiations of the last few days have been extremely positive.


- (FR) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Ministre, chers collègues, l'échec de l'objectif numéro cinq des OMD nous touche parce qu'il concentre l'échec à faire progresser l'émancipation des femmes dans le monde.

– (FR) Mr President, Commissioner, President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, the failure of the fifth MDG affects us all, in that it epitomises our failure to move forward with the emancipation of women all over the world.


Dans le fond, je suis convaincu que c'est une mesure de justice qui coûterait extrêmement peu cher à la société canadienne, et non pas à la société québécoise parce que nous ne sommes pas touchés par cette situation discriminatoire et injuste.

I am convinced that this fair measure would cost very little to Canadian society, and nothing to Quebec society, since we are not affected by this discriminatory and unfair situation.


Je voudrais attirer votre attention sur le fait que ces objectifs ne doivent pas être sacralisés, parce que si d’aventure ils ne sont pas atteints, il y aura un sentiment de désespérance et d’échec et nous aurions un retour qui serait extrêmement dommageable.

I should like to draw your attention to the fact that these goals must not be seen as sacrosanct, because if, by any chance, we do not achieve them, there will be a sense of desperation and failure and we will be back to square one, which will be an extremely harmful outcome.


Si nous ne pouvons former un comité permanent sur cette question parce que cela coûterait trop cher, nous pourrions peut-être former un sous-comité d'un comité permanent, afin que les échos de la culture retentissent au Sénat.

If we cannot have a standing committee because it costs too much money, perhaps we can have a subcommittee of a standing committee in order that culture will resonate through this chamber.


Il ne me reste plus de temps, mais je voudrais répondre à M. Pirker et à M. Coelho : je crois, chers collègues, que la manière de faire face à l'extrême droite ne consiste pas à nous comporter tous comme elle ; cela signifierait le triomphe ultérieur de l'extrême droite et non son échec.

My time is running out, but I would like to reply to Mr Pirker and Mr Coelho: I believe, ladies and gentlemen, that the way to confront the extreme right is not for us to behave in the same way; that would ultimately mean victory for the extreme right and not failure.


Pendant la campagne électorale de 1993, le Parti libéral a dénoncé l'acquisition d'hélicoptères EH-101 parce que nous pensions que cela coûterait trop cher aux contribuables canadiens.

In the 1993 election campaign the Liberal Party campaigned against the acquisition of the EH-101 helicopter because we felt that deal was too rich for the pocketbooks of Canadian taxpayers.


Nous aimerions offrir un service de 24 heures, mais une telle prestation coûterait extrêmement cher en termes d'investissement et de ressources humaines.

We want to be able to provide 24-hour service, but that is a huge cost in terms of that level of investment and staff resources.


w