Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous voulons donc maintenant poser " (Frans → Engels) :

Nous voulons donc maintenant abroger la motion adoptée la semaine dernière et passer enfin au vrai débat de fond sur le don d'organes.

So now we're at a stage where we want to rescind a motion that was made last week and move on from there to get to the really substantive part of the debate in terms of organ donation.


Nous allons donc maintenant poser des questions à M. MacKay sur sa motion.

Now we'll proceed with questions for Mr. MacKay in terms of his motion.


Je suis dans une position délicate, puisque je vais devoir aller voter, dans un autre comité, dans environ 10 minutes. Je vais donc maintenant poser ma question—il doit bien y avoir de bons côtés à ce poste de président—puis je demanderai à l'un de mes collègues de me remplacer, en faisant bien attention de ne pas m'éterniser.

I'm in the odd position of being summoned to vote in another committee in about 10 minutes, so I'm going to intervene on my own behalf—there must be some perks with this job—and then ask one of my colleagues to take over, mindful of your obligation not to linger forever.


Il faut donc se poser la question suivante: voulons-nous vivre dans des endroits où l'encombrement est tel que nous ne pouvons pas nous rendre de chez nous à une extrémité de la ville à notre travail à l'autre extrémité sans nous exposer quotidiennement?

So the question we should ask is: do we want to live in places where congestion is so great that we can't get from our home in one end of the city to work in the other end without incurring daily aggravation?


Nous ne voulons donc pas traiter ce sujet maintenant, mais y revenir plus tard.

Hence, we do not want to treat it now, but come back to the matter at a later stage.


Maintenant, nous avons eu cette épidémie, nous devons donc nous poser quelques questions.

Now we have had this outbreak, so we have to ask ourselves some questions.


Ce que nous voulons savoir maintenant, et c’est la question que je veux vous poser, Madame la Commissaire, et je voudrais que vous y répondiez très, très clairement, c’est si vous acceptez que l’élimination progressive puisse commencer avant 2015, comme l’a dit M. Rasmussen, votre représentant à la commission de l’agriculture du Parlement, ou si le processus commencera à partir de 2015?

What we want to know now, and this is the question that I should like to ask you, Commissioner, and that I want you to answer very, very clearly – is whether you accept that phasing out can begin before 2015, as Mr Rasmussen, your representative in Parliament’s Committee on Agriculture, assumed it could, or whether the process will begin from 2015 onwards.


Cependant, ceci n'a pas atteint la résolution de compromis, et nous voulons donc maintenant poser des jalons solides en ce qui concerne la manière dont ce processus devrait se dérouler à l'avenir.

However, this has not reached the compromise resolution, so we wish now to put down a clear marker for the future about how this process should be conducted.


Nous devrions donc nous poser la question suivante: voulons-nous un Parlement européen qui met en œuvre une politique au nom de l’Europe ou un Parlement européen qui approuve sans mot dire le financement des politiques mises en œuvre par les institutions intergouvernementales?

Our question therefore should be: do we want a European Parliament which exercises policy on behalf of Europe or a European Parliament which rubber stamps the funding of policies exercised by intergovernmental institutions?


Si nous voulons décider maintenant - et je veux aborder la question de façon loyale - si nous procédons au vote électronique ou par bulletin de vote - et je conçois entièrement que l'on puisse être de l'un ou l'autre avis -, vous devez procéder à un vote sur la forme du vote par main levée, par oui ou par non.

If we now want to decide whether we are to vote electronically or with ballot papers – and I approach the issue very even-handedly, readily conceding that one can take one view or the other – then you must let us decide by show of hands, a simple Yes or No, on how we are to vote. That is the only way to resolve this procedural issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voulons donc maintenant poser ->

Date index: 2023-12-27
w