Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous laissons imposer " (Frans → Engels) :

Cela étant dit, comme la Tribune de la presse semble vouloir nous imposer le départ du projet comme condition préalable avant le début de toute négociation entre elle et le Service de radio-télédiffusion de la Chambre, puisque ça semble être une condition sine qua non pour la Tribune de la presse et que cette dernière a, semble-t-il, le droit de nous imposer des conditions sine qua non, eh bien soit, laissons démarrer le projet pour qu'une telle négociation puisse avoir lieu.

That said, since the Press Gallery seems to want to demand, as a pre-requiwite, that the project be launched before any negotiation can take place between it and the House Broadcasting Unit, since this does seem to be a sine qua non condition for the Press Gallery, which apparently has the right to impose such conditions on us, then so be it—let us begin the project so that the negotiations can proceed.


Les seules limites qui existent sont celles que nous nous imposons et que nous nous laissons imposer.

The only limits that exist are those we impose on ourselves and those we allow others to impose on us.


Ne nous laissons pas impressionner, lorsque nous utilisons la procédure législative européenne ordinaire, et empêchons le Conseil d’imposer systématiquement sa volonté.

We must try not to be cowed, making use of the European ordinary legislative procedure, and prevent the Council from always imposing its will.


Si nous laissons la radiodiffusion privée imposer sa loi et dominer le marché, nous ne pouvons garantir ce succès.

If we allow the law of private broadcasting to dominate, the law of the marketplace, we cannot guarantee that success.


Évitons l’uniformité étouffante que certains voudraient nous imposer et laissons parler les nécessités de chaque règle.

Save us from the oppressive uniformity that some would impose upon us and let the needs of each rule the day.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, Messieurs les Rapporteurs, en matière de politique de sécurité et de défense, l'Europe se trouve assurément à la croisée des chemins : soit nous nous laissons imposer - principalement par les faucons de l'actuel gouvernement américain - une ligne de conduite qui mènerait, surtout au Proche-Orient, à une crise encore plus dangereuse, soit l'Europe a le courage et la force de briser ce cercle vicieux.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, rapporteurs, where its security and defence policy is concerned, Europe is definitely at a crossroads: either we allow ourselves to be forced, mainly by a few hardliners in the current US Government, into a course of action that would above all further deepen the crisis in the Middle East, or Europe has the courage and strength to break this vicious circle.


La réglementation que nous avons arrêtée impose une obligation d’étiquetage afin que les coûts puissent être imputés correctement et que des moyens soient disponibles pour effectuer le recyclage quelque soit la façon dont les États membres s’acquittent de cette tâche, et nous laissons cela très volontiers à la subsidiarité.

We have made labelling compulsory so that the costs can also be assigned and resources will be available for recycling, however the Member States do it – and we are more than willing to leave that to subsidiarity.


Mettons un terme aux petites querelles de pure forme, laissons de côté les charades complexes ; il est temps de respecter les devoirs que les Traités nous imposent et le calendrier prévu pour un véritable débat démocratique.

Let us stop the shadow-boxing. Let us drop the elaborate charades and let us respect the duties that the Treaties impose on us and the timescales allowed for full democratic debate.


Si nous abandonnons les agriculteurs de l'Ouest, si nous laissons le marché international imposer ses règles, il s'en trouvera pour dire que nous devrions également abandonner les agriculteurs du Québec et ceux de l'Ontario.

If we let these western farmers go, if we let the international market take over, then it will be argued that we should also let the Quebec farmers go and the Ontario farmers go, too.


L'idée est la suivante : dans le cadre d'un système de plafond et d'échange, nous fixons des cibles dmissions, puis nous laissons le marché établir le prix, alors que, en imposant une taxe sur le carbone, nous fixons le prix, puis le marché établit ensuite la quantité d'émissions que nous produisons.

The idea is that, with a cap-and-trade system, we effectively set the emission targets, and we let the market set the price, whereas with a carbon tax, we set the price, and the market then sets how much emissions we achieve.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous laissons imposer ->

Date index: 2025-06-20
w