Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Laissons les explosifs aux experts
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous laissons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Laissons les explosifs aux experts

Explosives are for Experts


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le développement durable est lié à notre bien-être à long terme, ici en Europe et au niveau mondial, et au patrimoine que nous laissons à nos enfants et petits-enfants.

Sustainable development is concerned with our long-term welfare here in Europe and at the global level and with the heritage we leave to our children and grandchildren.


Si nous laissons notre marché unique se fragmenter au niveau national voire au niveau local, l’Europe tout entière risque d'être perdante.

If we allow our Single Market to be fragmented along national or even local lines, Europe as a whole risks losing out.


Il énonce clairement le choix auquel nous sommes confrontés: soit nous nous laissons emporter par ces tendances, soit nous nous en saisissons et nous profitons des nouvelles perspectives dont elles sont porteuses.

It spells out the choice we face: being swept along by those trends, or embracing them and seizing the new opportunities they bring.


Chacun doit voir que ce que nous entamons, nous le finissons, et que nous ne traînons pas les pieds ou ne laissons pas tout tomber à mi-chemin.

Everyone must see that what we start, we finish, and that we do not drag our feet or drop it half way through.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne libéralisons pas seulement le marché pour le gaz et l’électricité, mais nous fixons aussi les conditions, les conditions écologiques, sociales, ou nous laissons aux États membres le soin d’édicter des dispositions à cet effet.

We are not only opening up the market in gas and electricity, we are also setting the conditions – the environmental and social conditions – under which this will take place, or we are leaving it up to the Member States to do so by enacting their own regulations.


Ne laissons pas, Mesdames, Messieurs, ne laissons pas, Monsieur le Président en exercice du Conseil, le temps passer, l'oubli l'emporter, jusqu'à ce qu'un nouveau crime ou une nouvelle guerre nous rappelle la menace.

Let us not, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, let time slip away and forget about this until the next crime or war reminds us of this ever-present threat.


Le Livre vert nous transmet quatre messages fondamentaux : le message du risque excessif lié à une dépendance à l’égard des sources externes au-delà d’une limite raisonnable ; le message de l’impossibilité d’atteindre les objectifs de Kyoto si nous nous laissons aller à l’inertie et que nous ne prenons pas des mesures pour corriger cette situation ; le message de la marge de manœuvre limitée dont nous disposons dans les politiques d’offre et le besoin de concentrer nos efforts sur les politiques de demande ; et, enfin, le message de la nécessité de conférer à la politique énergétique une dimension authentiquement européenne.

The Green Paper provides four fundamental messages: the message that there is excessive risk associated with dependence on external sources beyond a reasonable limit; the message that it will be impossible to comply with the Kyoto objectives if we remain bogged down in inertia and do not introduce corrective measures; the message that we have little room for manoeuvre in terms of supply policies and we must concentrate our efforts on demand policies; and the message that we need to provide our energy policy with a genuinely European dimension.


- (FI) Monsieur le Président, au moment où l’économie européenne tousse, nous devons prendre une décision : disons-nous enfin adieu à l’”eurosclérose”et au protectionnisme, maintenons-nous les monopoles portuaires ou laissons-nous libre cours à la dynamique économique ?

– (FI) Mr President, while the European economy is having a coughing fit we must decide whether to say a final good-bye to ‘Eurosclerosis’ and protectionism, whether to allow port monopolies to remain as they are or whether we should give free rein to the dynamics of economy.


Le développement durable est lié à notre bien-être à long terme, ici en Europe et au niveau mondial, et au patrimoine que nous laissons à nos enfants et petits-enfants.

Sustainable development is concerned with our long-term welfare here in Europe and at the global level and with the heritage we leave to our children and grandchildren.


Je ne le pense pas. En effet, si nous renonçons à nous poser des questions, si nous nous laissons aller au sommeil trompeur de l'indifférence, nous risquons de compromettre le bien le plus important qui nous est fourni par un des chapitres les plus sombres de notre histoire et qui consiste précisément à en tirer des enseignements.

I think the answer is "no", because if we stop asking questions and lull ourselves into complacency, we risk losing the one precious element in this darkest chapter of our history: our ability to learn from it.


w