Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nos communautés sachent quelles " (Frans → Engels) :

Par ailleurs, je pense qu'il est important que nos communautés sachent quelles sont les intentions de leurs représentants ici, au comité.

I also think it is important for our communities to know the intentions of their representatives here in committee.


Lorsque nous ajoutons un quatrième niveau décisionnaire, comme dans le cas de l’appartenance à l’UE, il est extrêmement important que les gens sachent quelles décisions doivent être prises aux niveaux local, régional, national et communautaire.

When we add a fourth level of decision making, such as in the case of EU membership, it is incredibly important that people are aware of which decisions are to be taken at local, regional, national and EU level.


D'abord, le rapport aborde donc de front la nécessité de fixer des prix transparents et il insiste pour que ces prix se fondent uniquement sur la consommation, que les factures soient produites en accord avec les bonnes pratiques existant dans l'Union européenne, qu'on puisse les comparer et que des simulateurs de tarifs soient créés pour que les consommateurs sachent quelle entreprise leur propose le meilleur choix.

So firstly, the report talks very strongly about the need to have transparent prices and insists that these prices should be based only on consumption, that invoices should be developed along best practices existing in the European Union, that they should be comparable and that tariff simulators should exist so that consumers can see which company offers them a better choice.


Nous jugeons qu'il est important que nos alliés sachent quelle est notre position et quel est l'enjeu.

We feel it is important that our allies know where we stand and what is at stake.


De la sorte, les citoyens parleraient de ce débat; un débat pour présenter l’Europe au public, pour montrer clairement quelle sont les positions et pour que les citoyens sachent quelles sont les décisions adoptées sur les questions affectant la vie quotidienne de chacun de nous.

This would lead people to talk about this debate; a debate to present Europe to the public, to demonstrate positions clearly and so that the people know what is decided in relation to the issues that affect each of us in our daily lives.


Chers collègues députés de cette Assemblée, soutenons le rapport Böge, faisons en sorte qu’il existe au moins un fondement solide dans cette situation où l’effondrement paraît imminent et que les citoyens d’Europe sachent quelle institution défend leurs intérêts véritables.

Fellow Members of this House, let us support the Böge report, let there be at least one piece of solid ground in this situation in which collapse seems imminent and let the citizens of Europe see which institution represents their real interests.


Il est clair que différents motifs justifient différentes durées de détention, mais il est néanmoins important que les citoyens sachent quelle durée est d'application et que l'on puisse également réviser la procédure d'arrestation.

It is clear that there are various reasons for different lengths of time on remand, but it is still important that citizens know what times apply and that it is possible to have a decision on remand time reviewed.


La Commission estime que des mesures proportionnées pourraient comprendre l'obligation de signaler l'opération de transport en question aux autorités chargées de la sécurité dans les tunnels pour que ces dernières sachent quelles marchandises dangereuses sont transportées et en quelles quantités.

In the opinion of the Commission, proportional measures could include the obligation to report the transport to the Tunnel Rescue Authorities for them to know which dangerous goods and which amounts are transported.


Ce 8 mars, j'annonce également l'ouverture d'une campagne d'information dans tous les pays d'origine des femmes migrantes afin qu'elles sachent quelle misère se cache derrière les illusions.

Today, 8 March, I am also announcing the launching of an information campaign in all the trafficked women's countries of origin so that they can learn more about the misery that lies behind the mirage.


Nous avons demandé l'appui et les ressources nécessaires pour préparer une consultation en bonne et due forme et des études mettant à profit le savoir traditionnel dans ces domaines, afin que ces communautés sachent quelles répercussions le projet aura sur elles et puissent également commencer à négocier des marchés réservés ou des retombées économiques susceptibles d'être profitables pour elles.

We have requested the supports and resources necessary to do proper consultation and traditional knowledge studies in those areas so that those communities will know how this will impact or affect them and so that they can also begin to negotiate set-asides or economic opportunities that may benefit those communities.


w