Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "citoyens sachent quelles " (Frans → Engels) :

En effet, il importe que tous les citoyens sachent quelles sont les lois qui s'appliquent à eux pour éviter des conflits juridiques et des contestations devant les tribunaux.

This is because it is important for all citizens to know which laws apply to them and to avoid legal disputes and challenges of legislation in the courts.


Nous avons fait savoir au ministère—et il y aura peut-être ici des députés pour reprendre à leur compte cette demande présentée à la ministre au cas où l'idée leur paraîtrait bonne—qu'il y avait de nombreux bénévoles au sein des associations loyalistes et je suis sûr dans bien d'autres composantes de la famille canadienne, qui considéreraient comme un honneur de se mettre au service du Canada en suivant une formation d'éducateurs bénévoles au profit de leurs futurs concitoyens canadiens pour s'assurer qu'au minimum tous nos nouveaux citoyens sachent bien comm ...[+++]

We have suggested to the department—and maybe there are members here who can carry that call to the minister in the department if they find this idea congenial—there is a vast reservoir of volunteers among the loyal societies, and I'm sure among many other parts of the Canadian family, who would consider it an honour to give something back to Canada by being trained to be volunteer educators of their new prospective fellow Canadians, to make sure at least all our new citizens are grounded in the facts about Canadian governance—not propaganda, just the facts about the way our government works and why we enjoy this unparalleled freedom and ...[+++]


De la sorte, les citoyens parleraient de ce débat; un débat pour présenter l’Europe au public, pour montrer clairement quelle sont les positions et pour que les citoyens sachent quelles sont les décisions adoptées sur les questions affectant la vie quotidienne de chacun de nous.

This would lead people to talk about this debate; a debate to present Europe to the public, to demonstrate positions clearly and so that the people know what is decided in relation to the issues that affect each of us in our daily lives.


Les citoyens de l'Union étant de plus en plus nombreux à travailler et à voyager à l'étranger, il est primordial que tous sachent où et comment obtenir de l'aide en cas de crise, où qu'ils se trouvent dans le monde et quelle que soit leur nationalité».

With more EU citizens working and travelling abroad, it’s essential that everyone knows where and how to get a helping hand in case of a crisis, no matter where they are in the world and regardless of their nationality".


D’abord, je pense que dans le plan d’action que nous allons présenter, nous devons insister sur la nécessité d’informer les citoyens européens lorsqu’ils se déplacent d’une ville à l’autre, afin qu’ils connaissent la situation et qu’ils sachent à quoi s’attendre lorsqu’ils voyagent de Stockholm à Madrid ou de Rome à Vienne. Il faut qu’ils sachent comment le système fonctionne, quelles taxes ils devront peut-être payer, et qu’ils pu ...[+++]

First of all, I think that in the action plan we are to present, we should insist on the need to give information to European citizens when they move from one city to another, so that they know what the situation is and what they will find when they travel from Stockholm to Madrid as opposed to from Rome to Vienna; so that they understand the set-up, what taxes they may need to pay, and can organise their trips, be they for work or as a tourist.


Chers collègues députés de cette Assemblée, soutenons le rapport Böge, faisons en sorte qu’il existe au moins un fondement solide dans cette situation où l’effondrement paraît imminent et que les citoyens d’Europe sachent quelle institution défend leurs intérêts véritables.

Fellow Members of this House, let us support the Böge report, let there be at least one piece of solid ground in this situation in which collapse seems imminent and let the citizens of Europe see which institution represents their real interests.


Il est clair que différents motifs justifient différentes durées de détention, mais il est néanmoins important que les citoyens sachent quelle durée est d'application et que l'on puisse également réviser la procédure d'arrestation.

It is clear that there are various reasons for different lengths of time on remand, but it is still important that citizens know what times apply and that it is possible to have a decision on remand time reviewed.


Nous voulons accorder de l'attention au fait que la politique étrangère et de sécurité, comme toute autre politique, doit être démocratique et vous devez engager la discussion afin que les citoyens sachent quelles seront les prochaines phases de ce processus.

We want to point out that foreign and security policy, as any other, must be democratic, and you must open up this debate, so the public know what the next phases of the process are to be.


Je crois que vous serez d'accord avec moi qu'il est important que les citoyens sachent quelles lois s'appliquent à eux et dans quelles circonstances, particulièrement quand deux lois contradictoires ou complémentaires peuvent s'appliquer.

I think that you will agree with me that it is important for all citizens to know which laws apply to them and when, especially when two competing or contradictory laws could apply.


Ce qui est intéressant dans ces propos est qu'il importe que les citoyens sachent quelles seront les bases de la future union ou du futur partenariat avant un référendum.

What is interesting in these remarks is that it's essential that citizens know what will be the basis of a future union or a future partnership before a referendum.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

citoyens sachent quelles ->

Date index: 2022-07-31
w