Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «monsieur bevan disposez-vous » (Français → Anglais) :

Le sénateur Banks: Monsieur Russell, disposez-vous d'agents qui ont les pouvoirs d'agent de la paix dans certains cas?

Senator Banks: Mr. Russell, do you have officers who have the authority of peace officers in some cases?


J'ai deux questions à poser à M. Bevan Monsieur Bevan, dans votre déclaration préliminaire, vous avez parlé d'un projet très intéressant, celui de la route de la vallée du Mackenzie.

I have two questions for Mr. Bevan. Mr. Bevan, you mentioned a very interesting project, the Mackenzie Valley Highway, in your opening remarks.


Monsieur le Commissaire, avec l’écoconditionnalité, vous disposez des outils dont vous avez besoin; nous n’avons besoin de rien de plus.

I have to say to the Commissioner: you have enough tools in the box at the moment with cross-compliance; we do not need more.


Le président: La question est donc simple, monsieur Bevan : disposez-vous d'études pouvant confirmer l'affirmation incluse dans la réponse gouvernementale à l'effet que, d'une manière générale, les Premières nations de la côte Ouest sont confrontées à des perspectives économiques peu reluisantes?

The Chair: So the question, Mr. Bevan, is simple: do you have studies that back up the statement in the government response that, in general, first nations on the west coast faced poor economic outlooks?


(LT) Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, je voudrais vous demander si vous disposez d’informations ou de chiffres montrant l’influence sur la croissance du PIB des financements structurels accordés aux pays nouveaux adhérents, voire à des pays membres plus anciens.

– (LT) Mr President, Minister, I would like to ask if you have any information, any figures, to show how the growth of GDP has been influenced by structural funding given to new accession countries and maybe even older Member States.


Alors comment, monsieur Bevan, pouvez-vous nous dire ici, droit dans les yeux et sans rougir, que vous faites votre travail alors que vous avez renvoyé l'an dernier deux agents des pêches—trois agents, en fait—qui avaient tout simplement tenté d'appliquer la loi?

So how, Mr. Bevan, can you tell us here with a straight face, without blushing in embarrassment, that somehow you're doing your job when you sent two fisheries officers three fisheries officers, in fact home from work last year who were simply attempting to enforce the law?


La question que je vous pose, Monsieur le Vice-Président, c’est de savoir - oui, c’est à vous que je parle - quels sont les éléments objectifs dont vous disposez qui vous permettent de penser - la question s’adresse aussi à Monsieur Schmit à vrai dire - que les blocages qui ont eu lieu au Conseil sur la précédente initiative seraient susceptibles d’être levés aujourd’hui, ce dont nous nous réjouissons, a priori, mais avec, il est vrai, une petite dose de scepticisme.

The question I put to you, Mr Frattini – yes, it is to you that I am speaking – is this: what objective information do you have that leads you to think – and the question is, in truth, also addressed to Mr Schmit – that the blocks placed by the Council on the previous initiative are likely to be removed today, a prospect about which we are, on the face of it, delighted, albeit – it has to be said – slightly sceptical.


Monsieur le Président de la Commission, ou devrais-je dire Monsieur le Président élu de la Commission, par les mesures que vous avez annoncées, vous laissez entendre que vous ne disposez pas de la bonne personne pour cette fonction au sein de votre équipe.

Mr President of the Commission, or rather Mr President-designate of the Commission, you are implying, by the measures you have announced, that you do not have the right man for the job on your team.


Monsieur Bouwman, vous disposez, en tant que rapporteur, de cinq minutes pour présenter votre rapport.

Mr Bouwman, I am giving you, as rapporteur, the floor for five minutes to present your report.


Enfin, monsieur Bevan ou monsieur Flanagan, vous avez évoqué la coordination, en ajoutant que les responsabilités en matière de sécurité sont multiples, et je voudrais savoir si elles incombent à l'administration aéroportuaire, aux traiteurs, aux responsables du fret ou aux douaniers.

Finally, I'd like to ask Mr. Bevan or Mr. Flanagan, since you raised the issue of the coordination, there is a multiplicity of security responsibilities, whether it is airport authority, catering, cargo, or customs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur bevan disposez-vous ->

Date index: 2023-11-21
w